○ この章(✅)の(🔻)原(🚧)(yuán )文は(⛪)、よ(🏽)ほど言葉を補つて見な(💨)いと意(yì )味が通(🍘)じない。特に前段と後(🥇)(hò(👲)u )段とは(🎖)一(📺)連の(🚊)孔子(🦃)(zǐ(🕎) )の言葉(🈯)になつて居り、その間に意味(wèi )の(🚴)連絡(luò )がつい(🔈)ていない。ま(🛌)た(🎱)、後段においては周(🌥)(zhō(🍨)u )が殷に臣(chén )事(🌴)し(🈴)た(👅)こと(🖌)を理由(🅰)(yóu )に「至(zhì )徳」と称讃(🐿)してあるが、前段に出ている(😔)武王は殷(🍺)の紂王を討伐した人である(💷)から(👐)、(🐳)文王時代に(🚿)対する称讃と見るの外はない。従(😫)つて「文王(🏋)」(🐚)という言(🛴)葉を補(bǔ )つて訳することとし、且つ賢(xián )臣の問題で前後(hòu )を(📀)結びつけて(🛣)見た。しかしそれ(🥍)でも前後の連(lián )絡は不充分である(🎈)。というのは(🤴)、(👊)文(🤹)王の賢臣が武王の時(shí(🚧) )代になると、(🏸)武(wǔ )王をたすけて(🏺)殷(📫)を(🌭)討たせたことになる(📛)から(😀)であ(🛢)る(🔬)。とにかく(🈶)原文に何(🛃)等かの錯誤があるのではある(🐂)まい(🎴)か。
一(yī )二(二(èr )一七)(🕌)
「鳳(😌)ほう(🥋)鳥も飛ん(💷)で来なくなっ(✍)た。河(📣)からは図とも出(🛤)な(💯)く(🥝)なっ(🥜)た。これ(🔲)で(🔫)は私も(👝)生きてい(🌨)る力が(🐯)な(🍰)い。」
子路は(🤢)、(🔻)先師(shī )にそう(🎳)いわれたのがよほど嬉しか(🥃)った(💖)と見えて、それ以来、た(💚)えずこの(🈹)詩(shī )を口ず(🌖)さんで(😯)いた。す(🚝)ると、先(👷)師(shī(🎂) )は(📘)いわ(🖖)れた。――
行かりゃせぬ。
三(sān )一(一七八(bā ))
先(📉)師は(❇)釣りは(🔲)されたが、(📤)綱はえな(♿)わはつかわ(🍷)れなかった。ま(📍)た矢ぐ(🚿)るみ(🛍)で鳥をとられることは(🕦)あっ(🎆)たが、ねぐらの鳥を射(🐮)たれる(🐆)こ(🌟)とはなかった(🏬)。
○ 九夷==九種の蠻(mán )族が住(🙈)んでいるといわれていた(🐘)東方の地方(👠)。
○(😍) (🔋)両端(duān )==(🥡)首尾(wěi )、(🛠)本末、(🐙)上下、大(dà )小、軽重、(💋)精粗(🦄)、等々を(👰)意(💒)味するが、要す(🤵)るに(🎑)委(wěi )曲をつくし(💾)、懇(📭)切(qiē(🕺) )丁(🌨)寧に教(jiā(👝)o )えるということを形(xíng )容して「両端を(⏱)た(💜)た(🎄)く」といつたのである。
六(😨)((🥒)一(🥒)九(🙂)〇)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025