(📇)孔子は、これには多少(shǎ(🔄)o )意見があった。しかし、それを述べても、ど(🏬)うせ(📊)話を永びかすだけ(🕶)の效果(🖨)し(🎯)かな(🥛)いと思ったので、
楽長(zhǎ(💶)ng )は、自(zì )分(fè(😲)n )の見(jiàn )る眼が(💳)悪(😍)いと(🐑)はどうしても思え(🖲)なかった。で、
「た(🤑)しかにそ(🍜)うかな。」
孔子は、これには(🏷)多少(🍔)(shǎo )意見があっ(🏵)た。しかし、それ(🥈)を(🥅)述べても、どうせ(👢)話を永びか(㊙)すだけの(😼)效果(guǒ )しかな(🗼)いと(🚪)思っ(✒)たので、
(🗞)孔子(💃)は(🥡)、その日(⭐)の儀式(⛑)における(🌘)楽(🍦)長(zhǎng )の不(🦆)(bú )首尾にもかかわらず、いつもよりかえって(📃)朗ら(🔭)か(🍠)な顔(📒)(yá )を(🍝)し(😟)て(💰)、退(tuì(👑) )出(🚶)した。
7 子曰く、君子(zǐ )は人の美(měi )を成(chéng )し、(🏞)人の惡を成さず、小人(ré(🐒)n )は是(🏻)に反すと(✳)。(顔(🛩)淵篇(piān ))
彼は、しかし、もう狼狽(🎎)う(📪)ろたえて(📨)も恐れて(🏑)もいなかった。粛然(👫)とした空(👾)気の(♑)中に(📊)、(🍵)彼はかえっ(🥏)て安(ān )堵に似た感(gǎn )じを味うことが出来た。そして、もう一(😵)度(🦒)、
で(🏁)彼(🦇)はついに一策を案じ、わざわざ(👤)孔子(🥗)の(🌊)留守(🖇)をねらって、豚(😅)の蒸肉を(🌬)贈(zèng )ることに(👔)したの(🏐)で(🕒)あ(😫)る(👤)。礼に、大夫(✂)(fū )が士に物(🐢)を贈(zèng )った(🏴)時(🎰)、士が不在で、直(🐌)接使(🚮)(shǐ(💧) )者と応接が出(chū )来(👤)なか(🔤)った場(😋)合(🐽)には、士は翌日大(🤐)夫(fū )の家(☔)に赴(👝)い(🥒)て、自(🚇)ら謝(xiè )辞を述べなければならない(💑)こ(😀)とになっている。陽(🆑)貨はそ(💘)こをねら(😝)ったわけで(🎅)あった。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025