「鳳(fèng )ほう鳥(⛷)も(🚙)飛んで来なくなった。河からは(🍳)図(💪)(tú )とも出なく(🙋)なった。これで(⚽)は私も生き(🍿)てい(🔍)る(💲)力がない。」(⏭)
三六(liù(💏) )(一八三(sān ))
先(xiā(🧤)n )師(shī )のご病気が重かった。子路が病(bì(✊)ng )気平(🧐)癒のお祷(dǎo )りをし(♟)たい(✴)とお願いした。する(🍌)と先(xiān )師がい(🥝)わ(🕌)れ(🍑)た。――(🚖)
先師に絶無(🚥)といえ(〰)るも(😦)の(🎞)が四つあった。それ(🆓)は、独善、執着(⚓)、固陋(lòu )、利己であ(🌰)る。
四(⏳)((💃)二〇九(jiǔ ))
八(二一三)
○ この章の原(😭)文は、よ(🦇)ほど言(🥗)葉(🦂)を補(🏘)つて見ない(🚤)と(📕)意(💝)味が通じない。特に(🈵)前段と後(✂)段とは一連(🎊)の孔子(zǐ )の言(🐱)葉にな(🌩)つて居(🛫)り、その間に意味(📥)の連絡(🈂)(luò )がついていない。また、(🐺)後(hò(🚾)u )段に(👬)おいては周(📮)(zhōu )が殷に臣事し(🧤)た(🏵)こ(🦉)とを理由に「至徳」(🥂)と(😪)称讃して(💼)あるが、前(qián )段に出ている武王は殷(🕞)の紂王を討伐した人であるから、(🌠)文王(wáng )時代に(💟)対する(👳)称(🍱)讃と見(jiàn )るの外(wài )はない。従つて(🐳)「文(wén )王」という言(💤)葉を補つて訳す(🤲)ることとし、且つ賢臣の問題(tí )で前後を結び(🌭)つけて見(😜)(jiàn )た。しか(🌤)しそ(🦒)れでも前後(hò(🚁)u )の連絡は不充分(fèn )で(🖖)ある。というのは、(💁)文(🍡)王の(😟)賢(🀄)臣が武王の時(shí )代(📍)(dài )にな(🏻)る(💱)と(🌩)、(🍗)武王を(🌧)たすけ(🐇)て殷を討た(👚)せた(♿)ことになるからである。とにかく(🌻)原文(wén )に(🏫)何等かの錯(🏘)誤があるの(♓)で(🤘)はあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025