楽(lè )長は(🏆)うなずくより仕方(fāng )がなかった。孔子(👊)はそこでふたたび楽(lè )長(💞)を(🏺)座につかせて、言葉(🐛)をつづけた。
或ひと曰(yuē )く(🧦)、雍ようや(🌱)仁にして佞(🚝)(nì(🍓)ng )ね(💕)い(🍥)なら(🐔)ずと。子(zǐ(✴) )曰(🐾)く、焉いずく(🔩)んぞ佞を(🌁)用(🌊)いん。人(🤺)に(🐋)禦あたる(🏂)に口給(gěi )を以てし(😚)、しばしば人に(➗)憎(🍄)まる。其の仁(rén )なるを知らず、(🙋)焉くん(👖)ぞ佞(🎖)を(👉)用いん。
「見事な牛(niú )じゃ(📧)のう(🧐)。」
そう思(sī(🏥) )う(🐞)と(🔦)、(💓)彼の(🎉)心(🛄)臓(🥞)は(🌔)、一滴の血(🏃)も残されて(🚗)いないかのように、冷(lěng )たく(👽)なっ(🎋)た。
4 子曰(🈯)(yuē )く、(🛵)父母在(🖥)(zài )((🏀)いま)(🥠)さば遠く遊ばず。遊ばば必(bì )ず方(📟)ありと。(里仁篇)
「それはそうと、仲(🏨)(zhòng )弓(gōng )はこのごろどうしているか(📌)ね。あれ(🐱)も斑(🏑)牛の子で(💳)、神様(🌸)(yàng )のお気に召さない(🐕)という(🏂)噂も、ちょいちょい聞くようじゃ(💴)が。……」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025