先師に(👷)絶無(wú )といえるものが四つあった(💿)。それは、独(dú )善(shà(🚂)n )、執(🥣)着、固(💙)陋、(⏫)利己で(🔎)ある。
○ 作(〰)(原文)(🖇)==「事(shì )を為(👰)(wéi )す」の意に解す(😖)る説(shuì )も(📨)あ(🍳)るが、(📉)一(😈)(yī )四(sì )八章(😫)の「述べて作らず」の「作(zuò )」と同じ(🚲)く、(🌙)道理に関す(🛥)る意(yì(🏖) )見(jià(🥨)n )を立て(🐸)る意味に解す(🚎)る(💽)方が、後段(duàn )との関(⛺)係が(🕵)ぴ(🍿)つたりす(🚩)る。
「後(hòu )輩をば(🧥)か(🍓)にしてはならない(😍)。彼等の(💛)将(🍞)来がわれわ(💔)れの現(👂)在に(🕞)及ばな(🗓)いと誰がい(📱)い得(🔫)よう。だが、四(🏠)十歳にも(📲)五十(shí )歳にもなって注目をひ(🃏)く(🏵)に足りないようでは、おそるる(🥓)に足りない。」
○ (😎)本章には拙訳とは極(jí )端(duān )に相(xià(📖)ng )反する(🍻)異説がある。それは、「三年(nián )も学(🤼)問(⛴)をして俸祿に(❌)あ(🌖)りつけ(😨)ないような愚(😼)か者は、め(⚓)つたにない」と(♍)いう(🙏)意に解(jiě(🆗) )するのである。孔子の言葉(🤒)とし(🙀)ては断じて同(tóng )意しが(❄)たい。
「(🚈)安(🍽)んじて幼(yòu )君の(🚳)補(bǔ )佐を頼み、国政(🤫)を任せる(🍒)ことが(📯)出(🎻)来(🍑)、重大事(💧)に臨んで断(🦆)じて節(jiē )操を曲(qǔ(🕘) )げない人、か(🙇)ような(🧖)人(rén )を君子(🐊)人とい(🕷)うの(🐁)であろう(💹)か。正にか(📝)ような(🔂)人を(🍁)こ(⏳)そ(👊)君(jun1 )子(🚒)人(🆚)というべきで(👘)あ(🙍)ろう。」
○ 陳(chén )==国名(🤷)(míng )。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025