子(🍦)貢が先師にいった。――
「そうい(👊)う(🔴)ことをしても(😚)いいものか(🥊)ね(⚡)。」
先師は、喪服を着た人や(🥡)、衣(🐐)冠束帯を(🥙)した人や、盲人に出会われると(🛄)、相手がご自分(fè(🐗)n )よ(🤛)り年(nián )少(shǎo )者の(💎)ものであっても(🍘)、必(bì )ず起っ(🍉)て道をゆずら(🍪)れ、ご自分(🎨)がそ(💐)の人たちの前を(🛃)通ら(📧)れる(🏆)時(⛔)には、必ず(🎃)足を(😵)早(🎀)められた(➰)。
○ この章の原(yuá(🥨)n )文は、(🚍)よほ(⛸)ど言葉を補つて見(jiàn )ない(🍃)と意味(🏵)が通じ(♒)な(➿)い(🌮)。特に前段と後(🗄)段(duàn )とは一連の孔子の言(🐾)葉(🌧)になつて居り、そ(🎵)の間(🛰)に(🏻)意味の(💒)連(lián )絡(🤫)がついて(🤷)いない。また、(🏌)後(🔦)段において(🧝)は周(😚)が殷(yīn )に臣事したこ(🏥)とを理(lǐ(🎧) )由(🎽)に「至(zhì )徳」と称讃(🚂)して(🚙)あるが、前段(🐪)(duàn )に出ている武王は殷の紂王を(❇)討伐した人であるから、文(💓)王時代に対する称讃と見るの外はない(🧙)。従(cóng )つて「文(wén )王(wáng )」とい(📿)う言(🔵)葉(🤦)(yè )を補つて訳することと(🔴)し、且(📛)つ(⛹)賢(🌓)臣の問題で(🔙)前(qiá(😈)n )後(🏇)を結びつけて見た。しかし(🎞)それでも前後の連絡は不充分である。と(🈸)いうのは、文王の賢臣(ché(💘)n )が武(wǔ )王(wáng )の時代に(🗿)な(🍃)ると、武王(😆)(wáng )を(🧜)たすけて殷(yīn )を(🍱)討たせたことになるか(🍐)らである(🔹)。とにかく原文に何等か(🦃)の錯誤があるの(⚪)ではある(🌖)まいか。
「(🐭)寒さに向うと(✖)、松(🌸)柏の常盤木であることがよ(🗡)くわか(🦉)る。ふだんはどの木も一様(🌔)に青い色(🚘)を(🈁)して(🛁)いる(😽)が。」(⛑)
「篤(🐿)く信じて(💧)学問を愛せよ。生(shēng )死をかけ(🧙)て道を育てよ(🐍)。乱(💩)れる(😮)き(🏹)ざしのあ(💈)る国には入(rù(🐝) )らぬ(😝)がよい。すでに乱れ(🛍)た国(🍦)に(🤵)は(📟)止まらぬが(🚫)よい(⏳)。天下(xià(🦑) )に道が行われている時には、出(🐮)でて(🧜)働(dòng )け。道がすたれている時に(🏠)は、(😟)退いて身(🎎)を守(🗡)(shǒu )れ。国に道が行われ(🐨)てい(🐈)て(✊)、貧(pín )賎(😭)であるの(💚)は恥だ。国に道が(♊)行(🅱)(háng )わ(🌈)れな(😳)いで、(🕢)富貴で(🏡)あ(🖲)る(🏕)のも恥だ。」(🌦)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025