○ この章の原文は、よほど言(🔤)葉(yè(✨) )を(💿)補(🦃)つて見な(🧘)いと(🗨)意味が通じない。特(🏆)に(🍇)前段と(🍇)後(hòu )段とは一(yī(🔵) )連の孔子の言(🎱)(yá(🛠)n )葉に(🛐)な(💌)つて居り(🌇)、(🌁)そ(🌋)の間に意味の連(lián )絡(luò )がつい(💚)て(📫)いない。また、(⬇)後段におい(🦋)ては周が殷に臣(🍕)事したこ(🐎)とを(🤐)理由(🏺)に「至徳」と称讃して(🧚)ある(🔙)が、前段(duàn )に(😯)出(🌵)ている武王は(🍖)殷の紂王(📝)を(⏯)討伐した(🌅)人であるから、文王時(shí )代に対する称讃と(🕖)見るの(🌕)外(🍁)はない。従つて「文(🌻)王」という言葉(👙)を補(🗓)つて訳すること(💞)とし、(😳)且つ賢臣の問(📟)題で前後を結びつけて見(🎰)た。しかしそれでも前後の連絡は不充(chō(🔞)ng )分である。と(✊)いうのは、(🛏)文王(wáng )の賢(🦍)臣が(🕠)武王の(🛬)時代に(🎑)な(😍)る(👪)と、武(😽)王をたすけて殷を討(🚾)たせたこと(👚)にな(🙋)るからである。とにか(🔑)く原文に(🍕)何等か(🎀)の(🥖)錯誤があ(🍽)るのではあるまいか。
○ 子(📁)路は(🙀)孔(kǒng )子がかつて大夫(fū(🐅) )の職にあつ(🔃)たので(🎚)、それにふさわしい禮をもつ(🐚)て葬(zàng )儀(yí )を(🕎)行いたかつ(🏌)たのであろ(🌑)う。師匠思(sī )いの、出過ぎた、しかも病中に(😠)葬(zàng )式のことま(🔉)で考えるような先走つ(🌓)た、稚気愛すべき(🧓)子路(😧)の性格と、それに対す(📤)る孔子(zǐ(🖱) )の烈(liè )しい、しかもしみじみとした訓戒とが対照されて面白(♋)(bái )い。
○ 四十づ(🖤)ら、(💘)五(wǔ(💼) )十づらを(☝)さげ、先輩(🕢)(bèi )顔(🎀)をし(🍀)て(🤛)孔子(zǐ )の前(qiá(🚖)n )に並(bìng )んでいた門人たちは、どんな顔をしたであろう(🍀)。
○ 老子に「善(shà(🕧)n )行轍迹無(🐬)し(🛍)」と(🌂)あるが、至徳の境地に(🥄)ついては(💦)、老子(🚥)(zǐ(📔) )も(🖋)孔子(🤓)も同(⛷)(tóng )一であ(🐬)るのが(🍊)面白い(🐢)。
互郷ごき(🔀)ょ(🔤)うと(🌗)いう村(cū(🍭)n )の人たちは、お話にならないほど風俗(❄)(sú(⏮) )が(🎎)悪(🗄)か(🌭)っ(🤭)た(🔋)。と(👪)ころが(🛤)そ(🏿)の村(🥡)の一(😲)少(shǎo )年が先(🥎)(xiān )師に入門(⛵)(mén )をお(🔠)願い(🦑)して許(xǔ )されたので、門人(🧙)(rén )たちは先師(🐬)の真意(🛃)を疑っ(🌈)た(🔗)。すると、先師はいわれた。――(🚨)
四(sì )(二〇九(🔨)(jiǔ ))
巫馬(🔔)期が(💣)あとでそのこと(🗝)を先(👱)師に告げると、(👤)先(🏎)師は(🦖)いわれ(🚊)た。――(🐢)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025