道(🧠)が遠くて
○ 老子に(😕)「善(shàn )行(🌡)(háng )轍迹(jì )無(🌼)し」とあ(♋)るが(💪)、至徳(⛄)の境地については、老子(🏌)も(🏉)孔子も同(🛡)一(🚘)である(🖕)のが面(💟)白い。
○ 囘==門人顔囘(huí )(顔渕)
この問答の(🌬)話をきかれて、先師は(🐙)いわ(❇)れ(〽)た。――
一(🥒)三(sān )(一九(jiǔ(💵) )七)
○ この章(🏑)(zhāng )の原文は、(🍂)よほど言(yán )葉を補つて見(🕋)ないと意味が通じない。特(tè )に(🕋)前段と後段と(🏀)は一(🦀)連の孔子の(🤦)言葉になつて居(jū )り、その間(⛳)に意味の連絡がついて(🛹)いない。また(🛵)、後段においては(🚭)周(📏)が殷に臣(ché(🎋)n )事(shì )し(🏳)たことを理由(🐧)に「至徳」と(🙈)称(🛣)讃(zàn )してあるが、(🐲)前(🚥)段に出(chū )ている武王は殷(yīn )の(🎫)紂(🥍)(zhòu )王を討(🚐)(tǎ(🤽)o )伐(fá )した人(ré(🎷)n )である(🗂)から(💖)、文(🗽)王時代に(🐾)対する称讃と見る(❗)の外はな(🤧)い(🐵)。従つて「(🔏)文王」という言(👯)葉を補つて訳(yì )する(🚁)こととし、且(🎠)つ(🎧)賢(🐯)臣の問題で(⭐)前後(🔙)(hòu )を結(jié )び(♏)つ(🔕)けて見た(🐺)。しかしそれでも前後の連絡は不充分である。というのは、文王(🦒)の(🔒)賢(xián )臣(🔵)が武王の時(shí(😾) )代にな(📔)る(☕)と、武王(👀)(wá(🐣)ng )をた(🛃)す(🔢)け(🙈)て(🛡)殷を討たせたことにな(🖐)るからである。とにかく(🐌)原文(wén )に何(hé )等(🌀)(děng )かの錯誤(wù )がある(🛸)の(🍩)ではあるまい(🚷)か。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025