こがれるば(📵)かり、(🥏)
子(zǐ )罕(hǎn )しか(🔯)ん第(dì )九
「惜しい人物(wù(🙂) )だっ(🌟)た。私(sī )は彼が進(🐫)んでいるところは見(jiàn )たが、(🤐)彼が止まっているところ(🏅)を(🥩)見た(🈁)こ(➰)とがなかっ(🏌)た(🤗)の(🍦)だ。」
舜帝には五人の重臣(😸)(ché(🌸)n )があっ(🚌)て天下(🌻)が治(zhì )っ(🖌)た。周の武王は、自分(📆)には乱(🌝)を(😄)治め(🌍)る重(chóng )臣(🦐)が(📃)十人(🔱)あるといった。それに関(🥊)連して先師がいわれた。――
うす氷(bīng )ふむが(🌕)ごと、
二(🌇)九(🥥)((😹)二(èr )三(😻)四(sì ))
○(🐈) (🐀)この(🕞)章の原文は、よほど言葉を補つて見(😧)ない(💍)と意味が通(tōng )じない(🏃)。特に前(🔘)(qiá(⛑)n )段と後(💔)(hòu )段とは一連(🐗)の孔子(zǐ(🍛) )の(🌠)言葉(yè )になつ(🚷)て居(jū(💌) )り、その間に意味の連絡がつ(🐀)いていない(🦎)。ま(🐵)た、(🎷)後段(⛏)においては周が殷(yīn )に臣事(shì )したことを理由に「(😵)至徳(🎬)」と称讃(zàn )し(🍋)てあるが、前(🔺)段(duàn )に出て(🍏)いる武王は殷(yī(🚫)n )の(🆔)紂王を討伐し(🤟)た人である(🤖)から、文王時代に(📪)対(💷)(duì )する称讃(⛪)と見(jià(🤝)n )るの外はない。従(cóng )つて(✳)「文王」という言葉を補つて訳(🎌)することとし、且つ賢(💰)臣の問題で前後(🧜)を結(jié )び(🔪)つけ(🚇)て(📲)見た。しかしそれで(📇)も(🧙)前後(🚦)の連(🦎)絡は不(🕰)充分(fèn )である。という(🍘)の(🕹)は、文(wé(👖)n )王の賢(xián )臣(chén )が武(🔲)王の時代(dà(🥄)i )になると、武王をた(☝)す(🐙)けて殷を討たせたこと(🗜)になるからで(💍)ある。とにかく原文(⏯)に何等かの錯誤がある(😞)のでは(🐟)あるま(😸)いか。
「先生は、自分は世(🦉)に(📀)用(yòng )い(🆗)ら(🦁)れな(🎽)かっ(🕋)たた(💛)めに、諸(zhū )芸に習熟した、と(😕)いわ(🆔)れたことがある(❤)。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025