一六((🤡)二〇〇)
○(👹) 本章は「由(yóu )らしむべ(🆎)し、知らしむべ(⏺)からず」とい(🍊)う言(🙂)葉で広(🅿)く流布(🍭)され、秘(mì )密(mì(💞) )専(📘)制(🥐)政治(📳)の代表(🎋)的表(biǎo )現(xiàn )である(😄)かの如く解釈され(🍺)て(🏼)い(😕)るが、これは原(🥣)文の「可」「不可」(🛵)を「(🛴)可(kě )能」「不可能」(🤙)の意(🎁)味にとらないで(💐)、「命令」「禁止」の意(yì )味(😃)にと(🌄)つ(🖤)たための誤りだと私は思(sī )う。第一(👒)、孔子ほど教えて倦まなかつ(🐬)た人が、民衆の(❣)知(zhī )的理(lǐ )解を(😷)自(zì(📷) )ら(💦)進(♑)んで禁(🔮)止しよう(🥁)と(😓)す(🚢)る道理(lǐ )はな(😃)い。むしろ、知(zhī )的理解を求めて容易(yì(🏡) )に得(🍖)られない現実を(😍)知り、そ(📷)れを歎(🥟)きつつ、その体験(💺)(yàn )に基い(😆)て、い(🆓)よい(💺)よ徳(⏲)治主(🐞)義の信念を固めた言葉(🛸)(yè )として受取(👃)るべきである。
「その地(🥙)位にいなくて、(💌)みだりに(✏)そ(🔱)の職務(wù )の(➰)ことに口出し(🤠)すべき(🐦)では(🚤)な(🥟)い。」
一四(sì(🕦) )(二一九)(🍞)
「私は、君(🕢)子というもの(🥄)は(🗒)仲間ぼ(🔁)め(❗)はしないものだ(❌)と聞い(🙉)ていますが、やはり君子にもそれがありまし(🈺)ょうか。と申(🈁)しま(🛬)す(🛌)のは、昭(🔝)公は呉ごから(📎)妃(fēi )きさきを迎え(🌐)られ(🔑)、その(✈)方(📦)が(🐸)ご(🔇)自分(fèn )と同(tóng )性なた(👞)めに、ごまかして(🏕)呉(wú )孟子ごもう(⛩)し(✳)と(➿)呼んでおられるのです。もしそ(🐌)れ(🛫)でも昭(🔯)公が礼(lǐ )を(🥠)知(🐡)った方だといえますなら、世の中に誰か(🎺)礼を知ら(🏖)な(🏭)いものが(👇)ありましょう。」
「その(🗒)地位にいなく(🥤)て、みだ(🎩)りに(🍟)その(🛴)職(🍱)務の(✔)こと(🐁)に口出し(🈁)すべきではな(⏱)い。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025