本篇には孔(🏛)子の徳(🕗)行(háng )に関すること(🌃)が主(🤲)(zhǔ )と(🎭)して集(🈹)録(lù )されている。
八(bā )((🐲)二(èr )一三(👶))
○ 老子(zǐ )に「善(shàn )行轍(🙅)迹無し」とあ(🏷)るが、至徳の境地に(📛)ついて(🍨)は(🚂)、老(🍗)子も孔子も同(tó(🏵)ng )一(yī )で(🍌)あるのが面(mià(🥙)n )白(🉑)い。
「忠(🔐)(zhō(🐃)ng )実(💝)に信義を第一義(yì(🚶) )として一切の言(😹)動を貫(⏺)くがいい。安(🛒)(ān )易に自分より知徳の劣った(😠)人と交って、いい気(qì )になる(🍺)のは禁物だ。人間(👀)だから過失はあるだろうが、大事なのは、その過失を即座に勇敢に改(gǎ(📈)i )めることだ。」
舜(🏕)帝(dì )には五人の重(🎪)臣が(🔰)あって天下が治った(🌀)。周(zhōu )の武(wǔ )王(🌵)は、自(🦄)(zì(📸) )分(fèn )には(⛲)乱を治(🍩)める重臣が十人あるといっ(📼)た。それに関(wā(♓)n )連(👻)して先師がい(📜)われた(💣)。――
二(🎨)三(二二八(😴))
○ 泰伯(🔹)(bó )==周の大王((🏗)たい(⛰)おう)の長子で、仲雍(yōng )(ち(📶)ゆうよ(🎓)う)(🏞)季歴((🌆)きれき)の二(🤨)弟(🚻)が(✒)あつたが、季(🌁)歴の子昌(🤶)((🕶)しよ(📴)う)がすぐ(🍺)れた人物(🌬)(wù(💨) )だ(🌗)つ(🏌)たので、(⛷)大王(📊)は(👑)位(➰)を末子(😃)季歴(lì )に譲(ràng )つ(👐)て昌に及ぼしたいと思つた。泰(🎮)伯は父の意志(zhì )を察し(⏲)、弟(dì )の(⛲)仲(🌨)雍と共に(🥟)国を去つて南(nán )方(fā(🌐)ng )に(⛅)か(🍪)くれた(💯)。それが極(🗻)めて隱(🐽)微(🔀)の間に行わ(🍀)れたので(🤯)、人(rén )民は(💴)その噂さえすることがなか(🏛)つ(🎗)たの(🍈)である。昌は後(hòu )の文(🙁)王(wáng )、(🖊)そ(🚡)の子発(🏍)(はつ)が武王で(🚶)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025