○(🎞) (🍦)本章(zhāng )には拙訳とは極端に相反(fǎn )する異説がある。それは(⤴)、「(🖌)三年(🍖)も学問をして俸祿(🍛)にありつ(🐿)けない(☝)ような愚(yú )か者は、め(🎺)つ(😄)たに(🈶)ない」という意(yì(🔂) )に解(😷)するのである。孔子の言(yán )葉とし(😫)ては断(duà(🤰)n )じ(🔒)て同意(🏟)しがたい。
「学問は追(zhuī(♈) )いかけて逃がす(🙁)まい(🍩)とする(🕛)よう(🆑)な気持でやっても、なお取りにが(🍙)すおそれ(🗑)があるも(🔎)のだ(♎)。」
○ 本(♓)章に(🧖)ついて(😬)は(🤛)異説(shuì )が多いが、(✔)孔(😨)子の言葉(yè )の真意(🙆)(yì )を動かす(🖍)ほどのものではな(🍜)いので、一(💷)々(🔴)述べ(🔧)ない(📟)。
八(🥗)(一九二)
「こ(🥞)こ(📼)に(😹)美玉があ(🎉)りま(🕐)す。箱におさめて大切(🥨)にしま(🥗)ってお(🆕)きましょうか。それとも、よ(👆)い買手を求め(🎿)てそ(😥)れを売り(🎉)ま(🍘)し(🌝)ょうか。」(🌽)
○ こ(🌡)の章は、い(💬)い音(yīn )楽が(🧞)今(🚷)(jīn )はきかれ(🚸)ないという孔子(🥌)のなげ(🕘)きでもあろうか。――諸説は紛々としている。
五(一八九)(👔)
九(一九三(🌺))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025