六(liù )((🗾)二一一)(🚒)
八(二一三(sā(🎇)n ))
二五(wǔ )(二(èr )三(sān )〇)
「私の足を出(👐)して見る(📐)が(📏)いい(🔒)。私の(💅)手(shǒu )を出して(❤)見る(🕘)がいい。詩(🎩)経(jīng )に、
「惜しい人物だった。私は(💔)彼(bǐ )が進んでいると(⏩)ころは見(💎)たが、(🐐)彼が止(zhǐ )まっているところ(😽)を見(❕)た(🏬)ことがなかっ(♓)たのだ。」
○ (🔏)この(🛹)章の原文(wén )は、よほど(👹)言(🦓)葉(🐋)(yè )を(🔗)補(🌚)つて見ない(🥘)と意味が通(🎍)じない(🐠)。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉に(🗾)な(💡)つて(🤼)居り(🔶)、その間に意味の(😛)連(🥩)(lián )絡(luò(🥈) )がついていない。ま(🤔)た(😶)、後段(🏻)においては周(zhōu )が(🛍)殷(😰)に(🚊)臣(🕶)(chén )事したことを理由(yóu )に「至徳」と称讃してあるが(🕯)、前段(🚌)に(🌋)出ている武王は殷の紂王を討(tǎo )伐(🏅)した人(🤜)であるから(🏼)、文(😛)王(wáng )時代に対す(😴)る称(chē(🌃)ng )讃(🌀)と見(jià(🕊)n )るの外はない(✨)。従つ(💁)て「文王」という(📇)言(yán )葉を補つて訳(🎢)するこ(🌈)ととし、且つ賢(xiá(🙉)n )臣の問(🕝)題で前(📭)後を結(jié )びつけて見た。しかしそれでも前後の連絡は不(🛰)充分(fèn )で(🏒)ある。とい(🕗)うのは、(💃)文王(🚳)の賢(xián )臣(🕺)が武(wǔ )王の時代(dài )になると、武(📦)王(wáng )をたす(🤯)け(🚅)て殷を(💊)討た(🏨)せたこと(🌱)になるからで(🍇)ある(🍗)。とにかく(🍽)原文に何等かの(🚏)錯誤があるので(🎛)はあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025