二九(二三(💌)四)
先師は釣りはされた(🚢)が、綱(gā(👎)ng )は(📢)えなわは(🍁)つかわれなか(🅿)っ(📇)た。また矢(💚)ぐるみ(♈)で鳥をとられることはあっ(🛴)たが、ね(❕)ぐらの鳥を射(shè )たれること(💁)はなかっ(👿)た(⛹)。
「大(dà )宰はよく私のこ(🦃)と(🏒)を(🕌)知(⛳)っておられる。私(sī )は若いころ(💐)には微賎な身分だ(🚩)っ(⤴)たので、つ(♒)ま(🥙)ら(🧥)ぬ仕事を(🍦)い(🐪)ろ(🏙)いろと覚(jià(🆎)o )え(❤)こ(👻)んだも(🕝)のだ。しかし、多(💠)能だから君子だと思(sī(🎎) )わ(🈁)れたの(🚆)では(🚛)赤面する。いったい(🌂)君子というものの本質(🏪)が多能(😯)(néng )ということにあってい(🔓)いものだろうか(🙋)。決してそんなこ(🍶)とはない。」
○ 簣=(⚾)=土(tǔ )を(🚥)はこ(🦋)ぶ籠、もつ(🕒)こ。
○ 同姓(xìng )=(🛫)=魯の(🎯)公室(🎳)も呉の公(🏋)室(🐗)も共(🤑)に姓は「姫」(🐖)(き)で、同(💁)姓であり、遠(❕)く祖先を(📕)同じくした。然(🔻)るに、礼には血族結婚を絶(jué )対にさけるた(🚦)め、「同(🥅)姓(xìng )は娶らず(⛩)」と(🏐)規(🆔)定(dìng )しているのであ(🏝)る。
一四((📪)一(yī )九八(⚾))
子(zǐ )路がこたえ(🎤)た。――
○(📉) この章の原(😼)文は、よ(🌐)ほど(🍖)言葉を補(🌰)(bǔ(📋) )つ(🧣)て見ないと意(yì )味が通(📆)じない。特に(🕙)前段と後段(🗒)と(🌼)は一連(🎑)の孔(🏄)子の言葉(🏫)にな(🖐)つて居(🌇)(jū )り、その間に意味の連(✏)絡が(🛢)ついていない。また、後段においては周が(💏)殷(🧥)に臣事したことを理(lǐ )由に「至徳」と(😤)称讃してあるが、前段に出ている武王は殷の紂王を討(🔤)伐した人である(⏩)から、文王時代に対(🔟)する称(chē(🆘)ng )讃と(❔)見(🚧)るの外(wài )はない。従つ(🚛)て「文王」(🔆)という言葉を補つて訳するこ(🏉)と(🧚)とし、(🔬)且つ賢臣の問題で(🖌)前後を結(jié(📨) )びつけて見た(🐞)。しかしそれでも前後の連(🍰)絡は不充(🎶)分(fèn )であ(😒)る(🎊)。とい(🏋)うのは(🔉)、(👧)文王(🙂)の賢(📶)臣が武王の(🕔)時(🐨)代に(🚥)なると(🍑)、武(🤗)王を(🚆)た(🔃)すけて殷(yīn )を討たせたこと(🥤)になるからであ(👚)る。とにかく原文(wén )に何等(👩)か(👑)の錯(cuò(🖤) )誤(🆔)があるのではあるま(🧣)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025