「孔先(🍫)生のような人(💝)をこそ聖(🌃)人(⛩)というのでしょ(👖)う。実に多能であられる。」
七(qī )(二一二(⏯))
(🌙)先師のご病(bìng )気(🤸)(qì )が重か(⛹)った(🚝)。子(🥌)路が病気(🗄)平(📶)癒(yù )のお(🐑)祷りをしたいとお願いした。すると先師がいわれた。――(⏬)
○ この(🥨)章の原(yuán )文は(🥪)、(😽)よほど言葉を(📊)補つ(🍢)て見ないと意味(🛒)が通じ(👝)な(✨)い。特に前段と後段とは一(yī )連(🐵)(lián )の孔子の言葉になつて居り、その間に意味(wèi )の連絡がついて(👖)いな(🚨)い(🔏)。また、後段(💽)にお(🐑)いて(🐿)は周が殷に臣事(shì(✖) )したこ(➿)とを理由(yóu )に「至(zhì )徳(dé )」(⬇)と称讃してある(🚊)が、前段(✨)に出(chū(🚵) )てい(🔅)る武王(wá(✔)ng )は(❇)殷(🦉)の紂王を討(💼)伐(fá )した人であるから、文王(🎃)時代に(🌓)対する称讃と(🏔)見(jiàn )るの外はな(🥐)い。従つて「文王(wáng )」(⬇)とい(🔩)う言葉を補つて訳することとし、且(🔗)つ賢(xián )臣の(🖕)問題で前(🥙)後を結びつけて見た。しか(🌌)し(🏌)それでも前後(⛏)の連(lián )絡(luò )は不充分である。というのは、文王の(👹)賢臣が(💣)武王(wáng )の時代に(🚫)な(🔌)る(⏸)と、武(🏟)王を(💻)たす(🦀)けて殷を討(🐏)た(🥅)せ(💨)たこと(🐪)になるからである。と(🚂)に(🙉)かく原文(🏎)に何(🍧)等(💥)かの錯(🌘)誤があるので(🧗)は(🌻)あるまいか。
「(🏮)やぶれた(🍊)綿(mián )入を着て、上等の毛皮を着てい(💿)る者(🌛)と並んで(🐑)いても(㊙)、平(😦)(píng )気(🏦)でい(🤹)られるのは由(🤸)ゆうだろ(🐽)う(🦏)か。詩経(📠)に(🤼)、
「私が何を(👍)知っ(🚌)ていよう。何も知ってはいな(🚝)いのだ。だが(⌚)、もし、田(tián )舎の無知な人が私に物をたずねるこ(💬)とが(🛋)ある(🔸)として、それが本(běn )気(qì(💯) )で誠実でさえあれば、私(⛱)は、物事の両端(🧝)をた(🍠)たいて徹(chè )底(🕖)的に(🎸)教え(😍)てや(🔸)りた(😶)いと(🥊)思(♓)う。」
ひらりひ(🕙)らりと(💪)
「孔先生のよう(🎃)な(🎮)人(rén )をこ(🉐)そ聖人(rén )というのでしょう。実(shí(🎡) )に多能であ(🎙)られる。」(🎙)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025