四((🍬)一八(bā )八(🙆))
一一(🐶)(yī(💬) )(一(🔔)九五)
ひらりひ(🥏)らり(🌼)と(⚡)
九(二一(🃏)四(🆕)(sì ))
舜帝(🈚)には五人(💢)の重(chóng )臣があって天(⏳)下が治った。周(🎙)の武(🦔)王は、自(🗯)分には乱を(🌊)治(😞)(zhì )める重(chóng )臣が十人ある(🖇)といっ(🕤)た。そ(🕊)れ(💠)に関連(😸)し(👨)て先(❇)師がいわれた。――
○(🤘) (⛸)この(📉)章の原(yuán )文(wén )は、よ(🍕)ほ(🛺)ど言葉を補つて見(⌚)ないと意味が通(🍇)じな(🏔)い。特(💶)に(🎌)前段(duàn )と後(hòu )段と(🐘)は一連の(🔲)孔子の言(🍄)(yán )葉になつて(🏅)居り、その間(📞)に意味(wèi )の連絡(🥇)がつ(🈳)いていない。また、後(hòu )段(🥞)にお(➕)いて(🌉)は(🧥)周が殷(🎯)に臣事(🌓)し(♉)たことを理(👴)由(yóu )に「至(zhì )徳」(❓)と称讃(🎱)してある(🤼)が(㊙)、前段(🆒)に(💌)出ている(🗂)武王は殷(🚙)(yīn )の(🚿)紂(🈁)王を討伐(fá )した人であるから、文王時(shí )代に対する称讃(👧)と見るの外は(😃)ない。従つて(📋)「文王(wáng )」という言(yá(🔌)n )葉を(👠)補つて訳する(🦏)こととし、且つ賢臣の問(wèn )題で前後を結(🛑)(jié )びつけ(🌡)て見た(💰)。しかしそ(✔)れでも前(qián )後(💞)の(🍧)連絡は不充分である。というのは、文(wén )王(📊)の賢臣が武王の時代になると、武(😱)王をたすけ(🗽)て(🌝)殷を討たせたこと(😸)になるか(🎂)らである。とに(🥦)かく原文に何等かの錯誤があるの(👯)で(㊗)はあ(🙆)るまいか。
「禹(📦)(yǔ(🔰) )は王者として完全(quán )無欠だ。自(zì(⏭) )分の飲食(📕)をうすくし(🚹)て(😇)あつく農耕の神(🏆)を祭り、自分の(🦆)衣服を粗末(🚧)にし(🔹)て祭(jì )服を美(😰)し(🚨)くし、自(zì )分(fè(💣)n )の宮(➗)室を質素にし(🍔)て灌漑水(🔟)路に(🚍)力(🔖)をつくした。禹(🎼)は王(wáng )者(🛀)(zhě )として(😗)完全無欠だ。」
「学(xué )問は追いかけ(👷)て逃がすまいとするような気(qì )持でやっても、なお(🥤)取(📞)(qǔ )り(🖼)にがすおそれがあるものだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025