「(🚯)私(👲)は、君(🦗)子と(🐌)いうものは(🚺)仲間ぼめ(🤽)はしないもの(🏳)だと聞いて(👯)いますが、や(✒)はり(🍯)君(jun1 )子にも(🦗)そ(💚)れ(💍)があり(🍯)ましょうか。と申し(🔄)ますのは、昭公は呉(wú )ごから(🏻)妃(fēi )きさ(🎣)きを迎(yíng )えられ、(🌒)その方(😽)(fāng )がご自分と同性(🛂)な(🕝)ために、ごまかして呉孟子ごもうし(🔀)と(🐉)呼(🏼)ん(😬)でお(🉐)られる(😎)のです。もしそれでも昭公が礼を知(📸)った方だと(⏰)いえますなら、世の中に誰か礼を知らないものがありましょう(♌)。」
「ぜ(🔷)いたくな人(rén )は(🔨)不(🎠)遜になりがち(🤐)だし(🍞)、(💙)儉(jiǎn )約な人は窮屈になり(💰)がちだが、どちら(🧟)を選(🍏)ぶかというと、不(bú )遜(📅)(xùn )であるよりは、まだし(💿)も(🔉)窮屈(qū )な方がいい。」(💗)
○ 摯==魯(lǔ )の楽官ですぐれた(🗃)音(🐮)楽(lè )家(🉑)(jiā )であつ(🍸)た。
先師が道の行われないのを(🐈)歎じ(🔐)て九(jiǔ(💁) )夷(🌨)きゅ(🌃)う(💮)い(📒)の地(dì )に居をうつしたいといわれたことがあった。あ(🌽)る(🔜)人が(♟)それをきいて(🍅)先(💗)(xiān )師(shī(🗾) )にいっ(🥙)た。――
一七(二(è(🍖)r )〇一(yī(👊) ))
○ 摯==魯(🤞)の楽官(🦅)ですぐ(😦)れた音(🍝)(yīn )楽家で(🚼)あつた。
「堯帝の君(jun1 )徳は何(♒)と(🥗)大(🗡)きく、何と荘厳なことであろう。世(shì )に真に偉大なも(🈲)のは天のみで(💺)ある(🕊)が、ひとり堯(yáo )帝は(📛)天(tiān )とその偉(wě(🎅)i )大さを(🉐)共にしている。その徳の広大(🛁)無辺さ(📙)は何と(🈴)形(xíng )容してよいか(🍱)わ(🦌)からない。人はただそ(🏄)の(⛴)功業(yè )の(🎭)荘厳さと文(wén )物制(🆖)度の燦(🔐)然たるとに眼を見はるの(👢)みで(🚱)あ(👳)る。」
○ 乱臣(原文)(🕧)=(🥅)=この語は現在普通(🤺)に(✈)用いられてい(📭)る意味と全(👱)く反(fǎn )対に、乱を防止し、乱を治(🥦)める臣とい(🍁)う意味に用い(🔎)られている。
○ (🌱)孟敬子==(🐼)魯の大(dà )夫(🐊)、仲(🌊)孫(🏖)氏(🐢)(shì )、名(mí(🦕)ng )は捷。武伯(🔵)(bó )の子。「子(zǐ )」は敬語(👒)。
一五(wǔ(🥨) )(二二〇)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025