「(♋)有能にして無能な(✏)人(rén )に教(jiā(🍥)o )えを乞い、(👱)多(🍖)(duō )知(👦)にして少(shǎo )知(zhī(🍙) )の人にものをた(🏦)ずね、有(🧥)っ(📎)ても無(😺)(wú )きが如く(🏪)内に省み、充(💃)実(👝)してい(👈)ても空(kōng )虚なるが(💡)如く人(ré(👴)n )にへり下り、無法(😸)(fǎ(🕺) )を(😟)いいかけられて(🦁)も相(👌)手(😒)になって曲直を争わない。そういうこ(🆖)と(🕉)の出(🐁)(chū )来(lái )た人がか(⛑)って私の友人にあっ(📋)たのだ(📉)が。」
○ 子(zǐ )路(🏈)は孔(kǒng )子がかつて大夫の職にあつたので(🐈)、それにふさわしい禮をもつて(🥦)葬儀(🐐)を(🦌)行い(🥨)たかつ(🙎)たの(📣)であろう。師匠(⛄)思(sī(😑) )いの、出過ぎた、しかも病(bìng )中に葬(🧣)式(shì )のことまで考え(💪)る(🛣)よ(⬛)うな(🏤)先走(zǒ(🔇)u )つ(👃)た、稚気愛すべき子(🚶)路(🗞)の(📐)性(xìng )格と、それに対す(👽)る孔子の烈しい、しかも(😠)し(🥠)みじみとした訓戒とが対(✳)照(zhà(🍰)o )されて(🎏)面白(bá(🗣)i )い(🍒)。
○ この章の原(🥅)文は、よほど言葉を補(bǔ )つて見ないと意味が通(🍟)じない。特に前(qián )段と後段とは一連(🐈)の孔子の言(yán )葉に(🗃)なつて居(jū )り(📀)、その間(⬆)に意味の連(liá(🐶)n )絡がついてい(🐘)ない。また、後段において(📑)は周が殷(😤)に臣事したこ(🥣)とを(🕛)理由に「(🧟)至(🚛)徳」(💃)と称讃(zàn )してあるが、前段(duàn )に(🍨)出ている(📒)武(wǔ(📋) )王(♍)は殷の紂(zhòu )王を討伐した人であるから、文(wén )王時代に対する称讃と見(🌠)るの外はない。従つて「文王(wáng )」と(🦋)いう言葉を補つて(🍿)訳す(🎦)ることと(👲)し、且つ(👖)賢臣(chén )の問題(🚦)で前(🍤)後(📋)を結(jié )びつけて見た。しかしそれでも前後の連(😯)絡は不(bú )充(chōng )分である。とい(🌂)うのは、文王の(🦔)賢臣が(🌡)武王の時代(🗞)になると、武王をたすけて殷を討たせ(🦈)た(🥪)ことに(🍵)なるから(🌭)であ(📯)る(🚈)。とに(💭)かく原(🎡)文(😙)に何(hé(🐊) )等かの錯(cuò )誤が(🚿)あるの(💼)では(🕜)あ(🗽)る(🤧)まいか(🙄)。
○ (👷)関雎==詩経の中にある篇(🛋)の名。
先(🚞)師(🧥)は、温か(🔡)で(🤧)、しかもきびしい方(fā(🥏)ng )であ(🔌)った。威厳があって(🛶)、しか(🌹)も(🤒)おそろしくな(🌛)い方(🥞)であった。うやうや(💒)しくて、(🐶)しか(🚖)も安らかな(💏)方であった。
「(📱)禹(yǔ )は王者として完全(quán )無欠だ(🏒)。自(🐺)分の飲食をうすくしてあつ(🤓)く農(nó(✒)ng )耕(gēng )の神を(🗞)祭(jì(🤟) )り、自(🦗)分の衣(yī )服を粗末にして祭(🚘)服(🖍)を美し(👚)く(🔺)し、自(🙈)分の宮室を(🃏)質素にして灌漑(🤺)水路(🥖)に力をつ(♎)くした。禹(🛀)は王者として完全(quá(👖)n )無(🏬)欠だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025