(🥚)子貢(gòng )がこたえた。――
○ 本(🎾)章には拙訳(🤔)と(🔱)は極端に相反す(💻)る異(yì )説(➕)があ(🏪)る。そ(👃)れは、(🍗)「三年(nián )も学問をし(🤵)て(📫)俸(🌪)祿にありつけないよ(🌀)うな愚か者(🍽)(zhě )は(💻)、めつた(🌼)にな(😻)い」(😋)と(🐿)いう意に解(jiě )す(🌖)るの(🦖)である。孔子(zǐ )の言葉としては(🚪)断(duàn )じて(🔂)同意(yì )しがた(❔)い。
七(qī(🚁) )(二(èr )一二)
本篇には孔子(zǐ )の徳(🧘)行(🍑)に関(wān )することが主として集(📈)録されている。
「忠実に(🕑)信義(🥓)を(🗡)第(🚫)一義(yì )とし(💗)て一(yī )切(qiē )の言(🛳)動を貫(guàn )くがい(🕡)い。安易に(😃)自(zì )分よ(🐉)り知徳の劣った(♊)人(👴)と交(jiāo )って、い(🌙)い(📬)気になるの(👭)は禁(jìn )物だ。人間(jiān )だから過失は(➰)あるだろうが(🍽)、大事(🥏)なのは、その過(guò )失を即(🔪)座(zuò )に(🈸)勇敢に改(gǎi )める(🛃)ことだ。」
三(sān )〇(二三五)
「君子が行って住め(🥢)ば、いつま(📖)でも(😏)野(👜)蠻なこともあるまい。」(🚖)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025