巫馬期(⤵)(qī )があと(👻)でそのことを先師に告(gào )げると、先師は(⏫)いわれた(🍱)。――
○ この章(zhāng )の原文は、よほど言葉を補(🏔)つて見(🕐)ないと意味が(🥙)通じ(😆)ない。特(tè )に前段と後段(🧚)とは一(📜)(yī(🏁) )連(🤳)の孔子(🍙)の言(yán )葉(🌁)(yè )になつて居り、その間(🚖)に(💛)意(yì )味の連絡がつ(🏇)いていない。また、後段におい(💦)ては(➿)周が殷(📐)に臣(chén )事した(⭐)ことを理(lǐ )由に「至徳」と(🐫)称讃してあるが、前(qiá(😧)n )段に出(👳)ている武(wǔ )王(📹)は殷の(🧘)紂王を討伐(fá )した(🖐)人であ(💀)る(🐡)から、(🔟)文王時代に対(🍙)(duì )する称讃と見(👼)るの外(📯)はない。従つて「文王」と(👧)いう言葉を補つ(🏋)て(🚹)訳(yì )することとし、且つ賢臣の問題(tí )で前後(hò(🤑)u )を結び(💸)つけて(🔴)見(⏺)た。しかしそれで(🐚)も前(🥝)後(⏲)(hòu )の連(lián )絡(luò )は不(🤥)充分で(🀄)ある。とい(🦈)うのは、文(🍅)王(🐙)の(🤭)賢臣(🕢)(chén )が(🥗)武(wǔ )王の時(🗾)(shí )代(😛)に(✴)なると、武(wǔ )王をたすけ(🔯)て殷(yīn )を討たせたことになるからで(🐌)ある。とに(📈)かく原文に何等(✖)かの錯誤(🀄)が(🐂)あるので(🏚)はあるまいか(🥩)。
「さあ、何で(💲)有名(míng )にな(💞)ってや(⛏)ろう。御(⭕)ぎ(🔖)ょに(🛡)するかな、射しゃ(🍁)にするかな。やっぱ(⏪)り(🌙)一番たやすい御ぎ(💒)ょぐらい(😚)にし(😎)ておこう(📶)。」
三四(一八一(yī ))
○ (💥)本章(zhāng )は(🐤)重出(🏘)。八章(⏲)末段參照。
一(🍝)五((❔)二(🔢)二〇)
「堯帝(dì(🈵) )の君(♟)徳は何と大きく、何と荘厳(yán )なこ(🧀)とであろう。世に(🏏)真(🏎)に偉大(🎪)なもの(🍗)は天の(🎨)みで(🏰)あるが、ひと(👔)り(💷)堯(🏞)帝(⛅)は天(🚴)(tiān )とその偉(wěi )大さを共にし(🏾)て(❕)いる。その徳の広大無辺さは何(🥢)(hé )と形(😟)容してよいかわ(🍰)か(⏩)らな(✈)い。人はただその功業の荘厳(yán )さと文物制度の燦(càn )然(📍)たるとに(🥖)眼を見(📕)は(🚹)る(🔼)のみである(🛸)。」
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025