「社会秩序(🚲)の破壊(huà(🎷)i )は、(🐊)勇を(❤)好(🤢)んで貧に苦(kǔ )しむ者(zhě )によっ(🥣)てひき起されが(📡)ちな(🎆)ものである(🥫)。しかしまた、道にはずれた人を(🌈)憎み過ぎることに(💺)よっ(🙏)てひき起(🕕)さ(🍨)れ(🛢)ることも、忘(⛄)れてはならない。」(🐗)
○ こ(⭐)ん(🈴)な有名(míng )な言葉(♍)は、(♌)「三(🈺)軍も帥(🗨)を奪うべし、(👒)匹夫(fū(🥠) )も(🏍)志(🔀)を奪う(👳)べか(👥)らず」(🎖)とい(🍫)う文語体(🐄)の直訳があれば充分か(🕸)も知れ(🔠)ない。
○ 柏==「かや」である。「(🎰)かしわ」では(🌞)ない。
「何という(😼)荘厳さだろう、舜しゅ(💴)ん帝と(⛳)禹う(🏀)王が天下(🧡)を治められ(❗)たすがたは。しかも両者共に政治に(💢)は何のかかわりもないかのように(💞)していられ(🌵)たのだ(🎛)。」
「麻(má )の冠(guàn )かんむりをか(🕠)ぶるのが古礼(🔺)だが、今(jīn )では絹糸(🥛)の冠(🚰)をかぶる(🌄)風習(🧙)になっ(🎭)た(⛰)。これ(💛)は節約の(💈)た(🎮)め(🌆)だ。私はみんなのやり方に(🗝)従おう。臣下(🚫)(xià )は堂下(🍘)で君(jun1 )主(👘)を拝す(🚓)るのが古礼だが、今では堂上(🧜)で拝(bài )する風(🤵)習に(💵)なった。こ(🤠)れ(🧓)は臣下の増長(👆)だ。私は、(💾)み(😺)んなのやり方と(⛱)はちが(🍯)うが、やはり堂下で拝することにしよう。」
○(🌗) 本章に(🗂)は拙訳(🗺)(yì(🤺) )とは極(⛹)端に相反す(🌟)る異説がある。それは、「三年も学問をして俸(🚏)祿にあり(🈴)つけ(🏳)ないような愚(yú )か者は、めつたにない」とい(🌖)う(🏬)意に解(jiě )するの(🛩)である。孔子(zǐ )の言葉と(🧔)しては断じて(🕷)同意(🖲)し(🕦)がたい。
○ 原文(wén )の「(🚓)固」は(😵)、「(🅾)窮屈」でなくて「頑固(gù )」(🛥)だという説も(🕓)ある(🌔)。
○ 乱臣(原(yuán )文)==この語は現在普(😵)通に用い(💃)られてい(😢)る意味と全(quán )く反対に、乱(🌀)を防(fáng )止し、乱を治める臣(chén )という意(📖)味に用いら(😫)れてい(📬)る。
○ 孔子(zǐ )が昭公(🙄)(gōng )は礼を(🤭)知つてい(🎹)ると答えた(📦)のは、(👀)自分の国(guó )の君(🌤)主のことを他(tā )国(guó )の(🕷)役人の前(😔)でそ(⭐)し(👌)るの(🎉)が非礼(lǐ )であり、(🤫)且(qiě )つ(🤛)忍(😓)び(🏝)な(🎥)かつたか(🔽)ら(🕐)であろう。しかし、事実を指摘される(🕓)と(🔑)、そ(🎈)れを否定(dì(🛬)ng )もせず(💡)、また自己(jǐ(💭) )辯(🧚)護(🥗)もせず、すべ(🥈)てを自(🈂)(zì )分(fèn )の(🌖)不(bú )明に帰(guī )した。そこ(🥅)に孔(📕)子の面目があつたのである。
一(🐢)(yī )四(🌻)(sì(🍑) )((🤜)一九(📷)八)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025