(💸)先師はこれ(🕛)を聞かれ(🛰)、門人たち(🧣)にたわむれて(✊)いわれた。――
三六(liù )(一八三(sā(🧛)n ))
○ (📨)本章には拙(zhuō )訳とは(🤡)極端に相反する異説(✈)がある(🤑)。それは(🏸)、「三年も学問(wèn )をして俸祿にありつけな(🆖)いよ(📢)うな(🚧)愚か者は(✈)、めつたに(🍼)ない」という意に解(jiě )するのであ(🏽)る。孔子(😴)の言葉と(😾)して(😂)は(😊)断(🎡)(duàn )じて同意しがたい(📛)。
招きゃこの胸
一六(二(🥍)二一)
「仁という(🚵)も(👒)のは、そう遠(✏)く(🌿)にあ(🎥)るも(🦐)のではない。切実に仁を求める人(💌)には、仁は(🕰)刻(kè )下に実現されるのだ(🐓)。」
○(🏅) 子貢は(🥦)孔子が(🛶)卓(🛵)越した徳と政(♈)治能(⬛)(né(🧒)ng )力(lì )と(❇)を持(chí(📍) )ちながら、(🚾)いつまでも野(yě )にあるの(🤼)を遺憾として、かようなことをいい出(🍫)(chū )した(🥟)のであ(😊)るが、子貢ら(👘)しい才気のほと(📑)ばしつた表現である。それに(👰)対する孔子の答えも(🏌)、じよう(🧔)だんま(🍙)じりに、ち(🙀)やんとおさ(😋)え(👲)る所(🛷)は(🆓)おさえているの(🌯)が(🧗)面白(bái )い。
○ この章は、(📩)いい音(😈)楽が今(🔢)はきかれ(📭)な(😦)いという孔子(zǐ )のなげきでも(🌋)あろう(🎈)か。―(🤠)―諸(🖋)(zhū(💛) )説は紛々(🐐)としている。
一(🍠)(yī(👮) )二(二(🐉)一(👓)七)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025