○ 本(🍹)(běn )章(🏛)には拙訳(🗝)とは極端に(🆔)相(🗑)反(fǎn )す(👐)る(🤜)異(yì(✳) )説がある。それは、「三年も学(xué )問(wèn )をして俸(📥)(fèng )祿にありつけ(📇)な(🏆)いよう(㊗)な(🏪)愚か者(zhě )は、めつ(🖖)たにない(😱)」という意に(🔣)解するので(🚚)ある。孔(kǒng )子の言葉と(🐍)しては断じ(💼)て同(tóng )意し(🏋)がたい。
「学問は(🥁)追い(🌎)か(⚾)けて逃(🌞)が(🍭)す(🚙)まい(➰)とする(🤮)ような気持でやっても(🍾)、なお取(qǔ )りにがすおそ(🐋)れが(🎭)あるもの(🥑)だ。」(📢)
○ (🍿)本章につ(😃)いては異説が多いが、孔子(zǐ )の言葉の真意を動かすほど(🔍)のもので(🌉)はない(🦉)ので、一々述(🖼)(shù )べな(😬)い。
八(一九(💳)二)(🏴)
「ここに(🚯)美玉(yù(🤤) )があります(🔁)。箱(🛬)におさめて(🔫)大(📄)切にしまって(🍟)おき(🎣)ましょうか。それと(🍥)も、よい買(⬜)手(shǒu )を求め(🍓)て(🥣)それ(👭)を売(mài )りましょうか。」
○(🆔) この(🤩)章は、い(🛬)い(🛃)音(🐻)楽が今は(🐸)き(📫)かれないという孔子(zǐ(🌨) )のなげきでもあ(🎴)ろ(🕚)うか。――諸説(🏩)は紛々としている(👫)。
五(wǔ )(一(yī )八九(🈴))
九(一九三)
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025