大宰たいさいが子貢にた(🅾)ずね(⤴)ていった。――
○(🈯) (🛐)この章の原文は(🌟)、よほど言(🍥)葉を補つて見な(🕴)いと意(🍱)味が通じない。特(🌖)に前(qiá(😼)n )段と後段と(😔)は一(yī )連(lián )の孔子の言葉に(🎅)なつて居り、(🍝)その間(🔊)に意味(wèi )の連絡(luò )が(🔊)つ(🦀)いていな(🔪)い。ま(🔂)た、後(hòu )段に(😖)おいては周が殷に臣事し(🛄)たこ(🤞)とを理(💅)由(yóu )に「至(🥂)徳」と称(chēng )讃(💖)してあるが、前段(🖨)(duàn )に(🌲)出(chū(📅) )てい(🎛)る(🛹)武王(wá(🔉)ng )は殷の紂(💌)王を(🎁)討伐(🧗)した人(rén )で(🌠)あるから、文王時代(dài )に対する称讃と見(⛴)(jiàn )る(🐞)の(💜)外(wài )はない。従つ(🤫)て「(✳)文(🔢)(wé(🕌)n )王」という言(yán )葉を補つて訳(👸)することとし、且つ賢臣の問(🔉)(wèn )題で(⚫)前後(👺)を(🎵)結びつけて見た。しかしそ(😤)れでも前(🧀)後(🤒)の連絡(🕋)は不充分であ(🔌)る。というのは、文王(♑)の賢(xián )臣が武王の(➗)時(🔐)代(dài )になると、武王をたすけて殷を討(tǎo )たせた(🚲)ことに(📈)なるからであ(♉)る。とにかく原(🔐)(yuán )文(wén )に何等かの錯誤があるのではあるまいか。
「せっかく道(💑)(dà(🔎)o )を求め(🚔)て(👔)やって(🔧)来たのだから、(🏢)喜ん(🤶)で(👽)迎えて(🔰)やって、退かないよう(🍑)にしてや(🐈)り(✨)たいものだ。お(🚇)前た(🍿)ち(👖)のように、(🦀)そうむご(🎼)いこ(🤔)とをいうものではな(🍝)い。いったい、(🙈)人が自(🎤)分(fèn )の(♟)身(🛢)を(🎦)清くしようと(🍬)思(sī )って一歩前進して来たら、(🕔)その清(⚡)く(❕)しようとする気持を(😰)汲んでやれ(🔧)ば(🧡)いい(⛔)ので、過(🌔)(guò )去のことをいつまで(🏼)も気(🔱)にする必要(💹)はないの(🍔)だ。」
二七(qī )(一七四(sì ))(🚳)
花咲き(🌽)ゃ招く、
三(👝)(sān )(一八(😏)七(♐)(qī(🍻) ))(👺)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025