陳ちん(🏦)の司敗しはいがた(💀)ずねた。――(🕋)
一八(二〇二(🚎))
○ こ(🙏)の章の原(🔣)文は、よほど言葉(📙)を補つて見ないと意味が通じ(🕜)ない。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉(yè )になつて(🚛)居り、その間に意味(✖)(wè(🖲)i )の連絡(luò )が(🎃)ついていない。また、後(hòu )段に(👝)おい(⏯)ては周が殷(♟)に臣事(shì )したこと(🕡)を理(🤪)由(yóu )に「至徳」と称讃してある(📸)が(✂)、前段に出て(🎇)い(👃)る武王は殷の(🚦)紂王を(😰)討伐した人であるから、(🌚)文(🍷)王時(🌨)代に対する称(chē(🥩)ng )讃と見るの外は(🍘)ない。従つて「文(wén )王(🛂)(wá(🐇)ng )」(📋)と(🍪)いう言(yán )葉を補つて訳すること(⛺)と(👴)し、且つ賢臣の問題で前(🍊)後を結(jié )び(🀄)つけて見(jiàn )た。しか(🏥)しそれで(👥)も前後の(🚫)連(lián )絡(luò(🤡) )は不充分である。と(🙍)いう(➕)のは(🎤)、文(wén )王の賢臣が武(🥈)王(wáng )の(🥎)時代になると(🛍)、武(🏨)(wǔ )王を(🍘)たすけて殷を討たせ(👙)たことになるからであ(🚟)る。とにか(🕐)く原(yuán )文に(🍢)何(🥉)等かの錯(🗿)誤がある(📬)の(🐎)で(🅱)はあるまいか。
○ 乱(luàn )臣(😴)(chén )(原文(wén ))==この語は現在普(Ⓜ)(pǔ )通に用(yòng )いら(🥦)れている(🧚)意味と(✍)全く反対に(🐙)、(🌸)乱を(🛄)防止(🥌)(zhǐ )し、乱を(⛵)治(zhì )める臣という意(yì )味に用(yòng )いら(📰)れてい(💄)る。
つつしむこころ。
○ 本章は(🕘)一(yī(🚦) )六(🦑)九(jiǔ(🏃) )章(🧗)の桓※(「魅」の「未(wèi )」(🌴)に代(dà(🦂)i )えて「隹(🎆)」(🛫)、(👪)第4水(🏿)準(zhǔn )2-93-32)の(🌅)難(📚)にあつた場合の言葉(👷)と(🤭)同様、孔子(👷)(zǐ )の強い(🚶)信念(🙁)と(🌺)気魄と(🤳)をあ(💻)らわし(🐹)た(😊)言(yán )葉(🕠)(yè )で(⏺)、(😛)論(💰)語の中で(👸)極めて目立つた一(😄)章である。
「安んじて幼君の補佐(🆓)を頼(😕)み、国(guó(🔁) )政を任(rèn )せ(🈶)ることが出来、重大事に臨んで断じて節(🐹)(jiē )操を曲げな(🦎)い(💨)人、かよ(👟)うな人を君子人と(🚬)いうのであろう(🌫)か。正にかような人を(💿)こ(🐷)そ君(🔶)子人とい(👝)うべき(🎅)であろう(🐟)。」
○ (🤹)天下(xià(🌎) )==(❇)当時(📦)(shí )はまだ殷の時代で。周(zhō(🎄)u )室の天下ではな(🏈)かつたが、後(🎽)(hòu )に天(tiān )下(xià )を(📓)支配(pèi )したの(🍨)で、こ(🛢)の語(yǔ(🐛) )が用いられたの(🏋)であろう(🌖)。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025