「(🗼)そういうことをし(🐬)て(🥣)も(😶)いいものかね。」
「(🐩)仁とい(😀)うものは(🏃)、そう遠くにあるもの(🛂)で(🕕)は(🔨)ない。切実に仁(rén )を(🗾)求(✌)める(🤮)人(rén )には(📘)、仁は(🌟)刻(kè )下に実(👲)現される(🍅)のだ。」
うす氷ふむが(👞)ご(😼)と(🍢)、
○ 天(👒)下==当(🈴)時はまだ殷(yīn )の時代で。周室の天下(xià )ではなかつたが、後に天(🏄)下を支配し(😉)た(🚅)の(🈲)で、(👺)この語が用(🎞)(yòng )いられたのであろう。
四(sì )(一八八)
○ こういう言(👲)葉の深刻さ(🗼)がわか(🚹)らないと(💈)、論語(yǔ )の妙味はわからな(📸)い。
○(🗽) この章の(🚫)原(yuá(🥠)n )文は、(🧣)よほど言(yá(🉐)n )葉を(🏏)補(bǔ )つ(🕞)て見ないと意味が(❓)通じな(📢)い。特に(🏪)前(qián )段と後(hòu )段(🐈)とは一連(🏁)(lián )の孔(🚫)子(🔓)の(👍)言(🤖)葉(yè )になつて居り、その間に(🐆)意味の連絡がついていない。また、後(📳)段にお(👶)いては周が殷に臣(chén )事し(🖲)たこと(🏟)を理(lǐ )由(yóu )に「(👖)至徳」(🥌)と称讃(zàn )し(✳)てあ(🎡)るが、前段(duàn )に出(🐅)(chū )ている武王(wáng )は殷の紂王を討伐した(😜)人(🙌)であるから(🐼)、(📔)文王時(⬅)代(dài )に対す(🐷)る称讃(🏳)と見るの外(wài )は(🌿)ない。従つて「文王」とい(🍗)う(😩)言(🚆)葉を補(👷)つて(👟)訳する(🛣)こ(🛠)ととし、且(🔻)つ賢臣の問題(tí )で(🍅)前後を結びつけ(💮)て(⚓)見(jiàn )た。しかしそれでも前後の連(🤥)絡は(♍)不(bú )充分である。とい(🥗)うのは、文王(📄)(wá(🏌)ng )の賢臣が武王の(🚗)時代に(🕚)なると、武王を(💐)たす(💓)けて殷を討たせたことになるからである。とにかく(😠)原(😶)文(🐓)(wén )に何等(děng )かの(🅿)錯(cuò )誤(🎪)があ(😭)るのではあるま(💿)い(📜)か。
一〇(一九四)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025