二〇((💬)二(èr )〇四)
「(👖)それだけ(🥏)と仰しゃいますが(🎊)、そのそれだけが私(sī )たち(📑)門(mé(🏾)n )人(🏵)に(😵)は出来ないことでございます。」
○ 政治家(🔁)の(🎴)態(tài )度、顔色、言語とい(🥉)うものは、いつの(🙍)時(shí )代でも共通(tō(🎱)ng )の(🛡)弊があるものらしい。
「禹(🏵)(yǔ(🖤) )は王者として完(🍟)(wán )全(🈵)無(👞)(wú(🌥) )欠(📀)だ。自分の飲(yǐn )食をうすくして(😛)あつ(🌞)く農耕の神(🥙)を祭り、自(😏)分の衣服(♑)(fú )を粗(⭕)末(🤒)に(🏤)し(📦)て祭(🈚)服を美しくし、自分(💌)の宮(📗)(gō(🙋)ng )室を質素にして灌(guàn )漑水路(lù(🍥) )に力(lì )をつくした。禹は王者(zhě )として完全無欠(qiàn )だ。」
「詩に(🕳)よって情(🥦)意を刺戟(🛀)し、礼によっ(🧔)て(🚤)行(háng )動に基(🌬)準を与(🍐)え、(🥁)楽(lè(🐣) )がくによって生活を完成(⏪)する。これが修徳(🕐)の道程だ。」
「(🎂)民(mín )衆という(🥕)ものは、範を示してそ(❣)れに由らせることは出来(lá(🏙)i )る(🌔)が、道(🏭)理を示してそれを理解させる(🐵)こと(🗞)はむずかしい(⛰)ものだ(🛠)。」(⭐)
「しかし、わずかの人材(cái )でも、その(🍈)有る無しでは大変な(🚊)ちがいで(🈂)ある(🍉)。周の文(🤪)王は天下を三分して(💀)そ(😉)の二(èr )を支配(🛑)下(😜)に(👡)お(🎭)さめていられたが、(💭)そ(🚮)れでも殷(🚽)に臣事し(🎸)て(📪)秩(🎋)序(🕑)(xù(🎚) )をやぶ(🌏)ら(📤)れなかった。文王時(🍬)代の(💏)周の徳(dé )は至(zhì )徳(🍜)と(🏸)いうべきであろう。」
○ 前段と後(🥔)段とは、原文では一連(🕎)の孔(🚟)子(🎮)の言葉(👘)(yè(🍃) )にな(❎)つ(🌕)て(⏫)いるが、内容に連(lián )絡(💟)がないので、定説(shuì )に従つて二段(duà(💞)n )に区分した。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025