達巷(xiàng )たつこう(👧)と(♓)いう村のある人がいった。――(🔉)
○ この章の原文は、よほど言葉(yè )を補つて(🐞)見(🚈)ないと意味(wè(✋)i )が(🏡)通(🐯)じない。特に(🐥)前段(🤐)と(🌚)後段とは一連の孔(🏩)子の(🤸)言葉に(😂)なつて居(🎖)り、(🥫)その間(jiān )に意(❇)味(⚫)(wèi )の連(lián )絡(luò )がつい(🐤)てい(➖)な(♌)い。また、(🔝)後段においては周が殷に臣事(shì )したことを理由に「至(🐧)徳」と称(⏰)讃して(❌)あ(🐳)るが(🤚)、前(🍡)段に出て(🍬)い(🏆)る武王は(💇)殷の紂(🍑)(zhò(💓)u )王を討伐した人で(🔢)あ(🕳)る(🤲)から、(🦗)文(wén )王(wáng )時代に対する称讃(zàn )と見(jiàn )るの外は(🔰)ない。従つ(🛹)て(🦊)「文王」と(🦇)い(🔟)う言葉(🚏)を(🤽)補つて訳することとし(📜)、(🈺)且(🔤)(qiě )つ賢臣(📣)の問(wè(😐)n )題で(🏾)前後(hòu )を結(💊)び(🧓)つ(✉)けて見(jiàn )た。しか(🕔)し(⛓)そ(🧐)れでも(🤚)前後(💰)の連絡(🔃)は不(bú )充分である。とい(🏋)う(👴)のは、文王の賢臣(chén )が武王(👶)の(🈲)時代に(🔗)なると、(🧘)武(🆎)王(wáng )をたすけて殷を討たせたことになるからである。とにかく(💳)原文に(🐧)何(🔴)等(🥢)かの(💉)錯誤があるのではあるまいか。
「(🌃)孔先生(😖)(shēng )はす(🔘)ばら(😀)しい先生だ。博学で何(hé )ごとにも通じて(⛳)お(🐍)出(chū )でなので、こ(✡)れ(😳)という特(🅿)長が目(🗓)立たず(🏯)、(🕴)そのために、却って有名にお(🤺)なりになることがない。」(🔓)
先師が道の行(háng )われな(🅰)いのを(🛳)歎じて(🧞)九(jiǔ )夷きゅう(✡)いの地(dì )に居(🅾)(jū )をうつし(✉)たいといわ(🛍)れたことがあった。あ(🕣)る人がそれ(🔍)をき(🏤)いて先師にいった。――
○(🕠) 次(⚾)(原文(💞))==一(🚌)般に(🌛)「つ(🍞)ぎ」「第二」(🈁)の意(yì(♏) )味(🚩)に解されてい(😀)るが、私は「途次(cì )」などと(🍣)い(🍗)う場合の(🕕)「次」と同(⭕)じく、目標(👳)に達する一歩手(🍫)前の(🍌)意(yì )に解したい。
二四(二二九(jiǔ ))
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025