○ この章(😒)の原(🎩)文(🚅)は(💃)、よほど言(🙈)葉(yè )を補(bǔ )つ(🔰)て(🧡)見ないと意味が通じ(🔚)ない。特(tè )に前段(duàn )と後段(duàn )と(🧙)は一連の孔(kǒng )子の言(yán )葉(🌜)(yè )になつ(📠)て居り、その間に意(🥕)味の(🍮)連(🚩)絡(🚇)がつ(✋)い(♑)て(❕)いな(🐉)い。また、後(hòu )段に(⛵)おいては周が殷に臣事したことを理由に(🥧)「至徳」と称讃(zà(🌪)n )して(📐)あ(👒)るが、前段に出(📷)て(🐠)いる武王は(📣)殷の紂王を(⬇)討伐し(📱)た人であるから、文(🔤)王時(🛀)代に(🍔)対(🗜)する称讃と見るの外はない。従つ(💩)て「文王」とい(🎇)う言(yán )葉を補つて訳するこ(🌉)ととし、且つ賢臣の(🏭)問題(tí )で前(🚗)後(💡)を結(🛡)びつけて見た。しかし(👓)それでも前後の連絡は(🥨)不充分である。というのは、(💄)文王の賢臣が武(💌)王(🤖)の(🏼)時代になると、武王をたすけ(🐅)て殷(yīn )を討たせたこ(🛰)とに(🌡)な(㊙)るからで(🍲)ある(⛵)。とにかく(🕝)原文(wén )に(🆘)何(👕)等(🧞)かの錯(cuò )誤(wù )があ(🚾)るの(🗣)ではあるまいか(🐟)。
(🏠)陳(🐕)ちんの司敗し(🐡)は(🚡)いが(🏔)た(⛲)ずねた(🔯)。――
(📛)先師はめったに(🛺)利益(👰)の(💍)問(🍖)題には(🌍)ふれられなかっ(🐿)た(🔖)。たまたまふれられる(👹)と、必(🎧)ず天命とか仁(rén )と(😳)か(🧕)いうこと(💮)と結(jié )びつけて話された。
「(👛)知っておられ(😀)ま(📆)す。」
二一(二二六)
二(èr )九(🎒)((⏬)二(èr )三四)(😆)
「先(xiān )生は、自分(🎮)(fèn )は世に用いられな(🥚)か(😭)ったために、諸芸(yún )に習(xí )熟した(🔄)、とい(🈁)われたことがある(🔸)。」(🕕)
○ これは(😲)孔子(🦓)晩年の言(👗)(yán )葉(🥞)にちがいない。そ(🤨)れが単(🎽)なる無(wú(🎗) )常観(🍚)(guān )か、過去を顧みての歎声か、或は、た(🐑)ゆみなき(🐴)人間(😱)の努(🔩)力を祈(🧔)る声か(😝)そもそ(🤠)もまた(🎉)、流転を(㊗)とおして流るる道(🐔)の永遠性(⬛)を讃美(🏭)(měi )する(🎡)言(😹)(yán )葉か、そ(😺)れは人(♿)お(🔘)のおの自(zì )ら(👥)の心境によつて解(jiě )するが(🤠)よかろ(🦓)う。ただわれわれは、こうした言葉(yè )の裏付けに(👿)よつて、孔(👇)子の他の(🎟)場合の極めて平凡(😩)らしく見(🕙)える言葉が一層(🙏)深く(😪)理(😷)解されるであろうこ(🐺)とを(➖)忘れてはな(🛵)らない。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025