二〇((🏜)二二(èr )五(wǔ(😧) ))(🚳)
陳ち(🦏)んの司敗(👬)し(🙁)はいがたずねた。――
顔渕がため息をつきながら讃歎(tàn )し(♍)ていっ(📄)た。―(🤒)―
○ この章の原(🚏)文は、よほど言(yá(🎗)n )葉を補(🌬)つて見ないと意味が(🚪)通じない。特に前(qián )段と後(🤕)(hòu )段とは(🕣)一連(📢)の孔子の(🎖)言葉になつて居り、そ(🆓)の間(👞)に意(yì )味(🏛)の連(📺)絡がついていない。ま(🌭)た、後段において(🔹)は周が殷に臣(📟)事したことを理(🔉)(lǐ(🐀) )由に(⚓)「至徳」(🧢)と称讃(📠)して(🐆)あるが、前段(🐮)に出ている武(🥦)王は殷の紂王を討伐(🗞)した人であるから、文王(🖇)時代(👾)に(📂)対(duì )する(🔁)称讃(zàn )と見るの外(wài )はな(🧐)い。従つて(🔪)「(🍪)文王」という言葉を補(🈯)つて訳するこ(🤲)ととし、且つ賢臣(chén )の問題で前(qián )後を結び(🐱)つけて見た。しかしそれ(🚡)でも前後の連絡は不(🏯)(bú(🕵) )充(🌕)分で(🍜)あ(😳)る。というのは(😙)、文王の賢(🚞)臣が武(♋)王の(🐵)時代(⏮)になる(🛷)と、武王をたす(📞)け(🐚)て殷を討(tǎo )たせたこ(🚀)とになるからである。と(🚗)に(💙)か(🧕)く原文に何等(dě(🐠)ng )か(🤠)の錯(🤷)誤(㊙)があるの(🙍)ではあるまいか。
○(😅) 乱(luà(🕷)n )臣(👰)(原文(🙋))==この語は現在普(pǔ )通(🌙)(tōng )に用いられている意味と全(😙)く反(fǎn )対に(👪)、乱を防止(🍡)し、乱を治める臣(🔻)(chén )とい(⏹)う意(yì )味(⏱)に用(yò(🐇)ng )いら(🛌)れ(🌦)ている。
有る(🕤)をねたみ(🐱)て
「(🍸)昭公(gōng )しょうこうは礼を知っておられ(🏢)ま(🤝)しょうか。」
「君子(🌸)(zǐ )が行(💒)って(🔒)住めば、いつまでも野蠻なこ(😓)ともあるま(📩)い。」
○ 司(⏰)(sī(🆙) )敗=(🧝)=官名、司法官。この人(🧔)の姓名(🛵)(mí(⛩)ng )は明らか(🥅)でない(🔤)。
○ 聖人・君(🕊)子(💠)・善(🈲)(shà(📼)n )人(rén )=(👇)=孔子(🛣)(zǐ )のい(🌕)う(🔙)聖人(🧐)・君(jun1 )子(😔)は常(🙇)に政治というこ(🐘)と(⏲)と関係(🍥)(xì )がある。現に政治(🛑)の任(🎎)に当(🐏)つていると(🖥)否とにかかわらず、完(wán )全(quán )無欠(🈸)な徳と、自由無碍(ài )な(💂)為(🐔)政能(néng )力をもつた人が「聖人(rén )」(💿)であり、それほ(🔏)どで(🥀)はなくとも、理想と識(🌑)見(jiàn )とを持ち、常に修徳にいそしんで為政家として恥(🧤)か(🤜)し(🚄)く(🌖)ない(📵)人(rén )、少(shǎo )くとも政治に志(♏)して修養(🐆)をつ(📸)ん(😆)で(🔻)いる人、そういう人が(🍷)「(🕍)君(jun1 )子」なのである。これに反して、「善(🛬)(shàn )人」は必(🖊)ずしも政治と(🔲)関係はない。人間(🍠)として諸徳のそ(📤)なわ(🤡)つた人という程度の意味で用いられて(➗)い(🔐)る(😴)。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025