三(👈)三(一(🤸)八○)
陳(chén )ち(❤)んの(👇)司敗し(🥓)はいがたずね(⬇)た。――
子貢が先(👩)(xiān )師にいった。―(😄)―
(⌚)先師(shī )の(⚾)ご病(bìng )気(qì )が重くなった時(shí(🕣) )、子路は、いざという場(🛹)合のこと(🎓)を考(🔹)慮(🈂)して、門人(🌀)たちが(🕔)臣下(xià )の礼をとって(🚳)葬儀をと(🚡)り行(há(🍟)ng )う(🔐)よう(🚘)に手は(🌋)ずをきめていた。そ(🌕)の後、病気(qì )がい(🏚)くら(💽)か(🈸)軽くなった時(⬜)(shí )、先師は(♌)その(🚄)ことを知(💺)られて、(💐)子路(📶)にいわれた(🐃)。――
一(💌)四(二一九)
○ この章(🔭)の原(💿)文は、よほど言葉を補つ(🔺)て見(🎙)ない(⏱)と意味が通じない(🎾)。特(tè )に前段(duàn )と後段と(🔰)は一連(🕘)(lián )の孔子の(🤝)言(yá(🐮)n )葉にな(💸)つて居り、そ(🚞)の間に意味の連絡(🀄)がつ(🐉)い(🆙)ていない(🖋)。また、後段(duàn )におい(👴)ては周(🚲)(zhōu )が殷に(🍞)臣(🥡)事(shì )したことを理由(🌅)に「至徳」と称讃して(🍊)あるが、(♌)前段(duàn )に出ている武王は(🙍)殷の紂(zhòu )王を討伐し(👧)た人で(🍴)あるから、文(wén )王時代(🥣)(dài )に対す(🔳)る称讃と見るの外はない(⛳)。従つて「文王」という言葉を補(🏤)つ(🐄)て(🙅)訳す(😮)ることと(🎎)し、且つ賢臣の問題で前後を(🤰)結びつけて見た。し(💧)かしそ(📈)れでも前後の連(lián )絡は不(🤷)充分(💈)であ(🐟)る。というの(🕜)は、文(🦎)(wén )王(🏓)の賢臣が武(💏)王の(📹)時(🕎)(shí )代になると、武(wǔ )王をた(🏓)す(🌲)けて殷を討(🕊)たせたことになるからである。と(🕎)にかく(💮)原(🔁)文に何(hé )等かの錯誤(📀)があるの(😯)で(🐩)はある(🎶)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025