一九(二二(èr )四)
(🕰)顔渕(😲)がた(⬜)め(🍶)息(🚶)をつきながら讃歎して(🌠)いった(👒)。――
○ (🦁)本章には拙訳とは極(🌽)端(duān )に(🦄)相(🐙)反す(⬆)る異(yì )説がある。そ(🀄)れは、(😸)「三(👟)年も学問(🎇)を(🧦)し(🕔)て(💣)俸祿にありつけないような愚(🐤)か者は、めつたにない(🍰)」と(🐪)いう意に解(😄)するのである。孔(kǒng )子の言葉(👒)(yè(📡) )と(🥣)しては断じて(🕦)同意しが(✨)た(🙌)い。
よ(⭐)きか(🔍)なや。
先師はめったに利益の問題(tí )にはふれ(🗑)られなかっ(🐓)た。たま(🐽)たまふれられると、必(🏐)ず(📦)天(🕝)(tiān )命とか仁(rén )とかいうことと結び(🚊)つけ(🖲)て話(huà )された。
「学問は追いか(👲)けて(😉)逃が(🆕)すまい(🚛)とするような気持でやっても、(👘)なお取りにがす(🐥)おそれがあ(💠)る(🏫)ものだ。」
四((🐩)二〇九)(💮)
「(🗝)それだけと仰しゃいますが(📝)、そのそ(🤑)れ(😻)だけ(🌟)が私(🐯)たち門人に(🗞)は出来ないことで(🚔)ございます。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025