二四((🔣)二(👃)二(🤗)九)(😼)
○(🏥) この章の原(yuán )文は(🕡)、よほど言(yán )葉を(🚟)補(bǔ(🎤) )つて見ないと(🔪)意味が通じない。特に前段と後(hò(🔦)u )段とは一(yī )連の孔(🤰)子の(🔚)言(⛴)葉(👼)(yè )になつ(♐)て居り、(🆗)その間に意味の連絡がついていない。また、後段に(📅)お(😠)いては周が殷に臣(chén )事(🐤)したこ(🆖)とを理由に「至徳(dé )」と(🏫)称讃して(🥇)ある(🐏)が、前段(duàn )に出ている武(wǔ )王は殷の紂王を討伐した人(rén )である(🍇)から(😕)、(🌓)文王時代(dài )に(🆎)対する称(😈)讃と見るの外はない。従(🆎)つ(😄)て「文(🚱)(wén )王」という言葉(🧣)を補つて訳(🗄)(yì(😾) )することとし、且(qiě )つ(🥜)賢臣の問題で前後(hò(🚿)u )を結び(🥇)つけ(❌)て見(🚉)(jiàn )た(🏾)。しか(🧘)しそれでも前後の連絡(luò(🌪) )は不充分(🤜)である。と(🕗)いうの(🎃)は、文(🕡)王(wáng )の賢臣(🆒)が(🌓)武(wǔ )王(🤭)の時代に(💐)な(🧓)ると、(📋)武王(⬆)(wáng )を(🍺)た(🍳)すけて(🍥)殷を(🔕)討たせたことに(🤡)なるからである(🤶)。とに(😸)かく(👨)原文に(💎)何等かの錯(🔄)誤が(🔡)あるのでは(🛹)あるまいか。
「人(🚬)材(🔵)は(🦇)得が(🔜)たい(🧗)という言葉があ(🌻)るが、(🏏)そ(🌀)れは真実だ。唐と(📻)う・虞ぐの時代をのぞいて、それ以後では、(🕡)周が最も人(🌿)材(cái )に富(🧚)んだ時代であ(🍲)るが、それでも十人に過(guò )ぎず、しかもその(🥋)十(🌫)人の中一人(rén )は婦人で(🤝)、男子の賢(xián )臣(🏪)は僅かに九人にす(✅)ぎなかっ(🍯)た。」
おのの(👝)くこころ。
一三(📁)(sān )(一九(jiǔ )七)(➗)
三五(🚲)(一八(🙆)二)
○ 孔子が昭公は礼を知(🤾)つていると答え(🔭)たの(🎀)は、自分の国の君(jun1 )主のことを他国の役(😷)人の(🦑)前で(🤑)そ(⛏)しるのが非(fēi )礼(lǐ )で(🐽)あり、且(🏣)つ(💼)忍(🌀)びなかつたからであろう。しかし(🐙)、事実(shí )を指摘(💴)されると(🎛)、それを否定(dìng )も(🛃)せず、また自(zì )己(jǐ )辯護もせず、すべてを自分の不明(🏁)に帰し(📯)た(📁)。そこに孔子(zǐ )の面(🐻)目があつたのである。
○ こんな有(yǒu )名な言(🐾)(yán )葉(yè )は、「三軍も帥を奪(duó(🍬) )うべ(👩)し、(📚)匹夫も志(🏤)(zhì(👠) )を奪うべからず(🍛)」という文(wén )語体の直訳(💸)があ(💮)れば(🌝)充(chōng )分(⏪)かも(🕑)知れ(🈲)ない。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025