「安ん(📱)じて幼君の補(⤵)佐を頼(🏂)み(🚄)、国(😦)政を(🛤)任せることが出(🤛)(chū )来、(🎩)重大事に(🌺)臨んで断(🔝)じて節操(🎼)(cāo )を曲げな(🚈)い人(ré(🌋)n )、か(✍)ような人(rén )を君子人というのであろうか。正(zhèng )にかような人を(🏢)こそ君子(🐌)人というべきであろ(🚸)う(😪)。」
こがれるばか(📇)り、
○(💮) (💐)この章の(🔫)原文は、よほど言(yán )葉を補(bǔ )つて見(jiàn )ないと意味(🍂)が(😊)通じない。特に前段と後段とは(🥅)一連(lián )の(🧢)孔(kǒng )子(zǐ )の言葉になつ(⌚)て居り、その間に(🍋)意味の(📄)連(♊)(lián )絡が(💶)ついて(🍨)いない。ま(⬅)た、後段においては周が殷に臣事したこと(〽)を(✊)理由(🛒)に「至徳」と称讃(zà(♊)n )してある(🍀)が(🛄)、(🚛)前段に出(chū )てい(⬛)る武王(🍥)は(🏂)殷の紂(〽)王(wáng )を(💉)討(tǎo )伐した人(ré(🎴)n )であるか(🙍)ら、文王時代に対す(🔵)る称讃と見(jiàn )るの外(wài )はな(🌑)い(🔥)。従つて「文(⛹)王(wá(🍗)ng )」(🛢)という言(🌦)葉を(👩)補つて(🗂)訳す(🍊)ることとし、且(qiě )つ賢臣の問題で前後を結びつけて見た。しかしそれでも前(🍝)後(🔂)の連絡(🔪)(luò )は不充分である。というのは、(🌃)文王の賢(💳)臣(chén )が(💪)武(wǔ )王(wá(🦍)ng )の(🚍)時(👌)代(dài )に(🔄)な(🌒)ると、武王をたすけ(🛫)て殷を討(🅰)たせたこと(🈚)に(🚁)なるからである。とにかく原文に何(🤾)等(🤣)かの(⚾)錯(🌡)誤があるのではある(🏛)まいか。
○(🎆) 本(bě(👡)n )章(zhāng )には拙(♟)訳(yì )とは極(✒)端に相(xiàng )反する異(🏆)説がある(👠)。それは、(🎶)「三年も(🍴)学(💢)(xué )問をして俸(fèng )祿(lù )に(🍜)ありつ(🥥)けないような愚か者は、めつたにない」(👫)という意に(🚱)解す(🚏)るの(🎙)で(⛴)ある。孔(🤥)子の言葉と(👐)し(🐟)ては断じて同(tóng )意しが(🎴)た(🏅)い。
「仁と(🐠)いう(🆑)も(❤)のは(🎹)、そう遠くに(😧)ある(⭕)も(🖋)のではない。切実に(🔠)仁(⬇)を求(💁)める人(rén )には、仁(rén )は刻下に実現されるのだ(🚮)。」(🗒)
「君子は気(📉)持(chí )がいつも平和(hé )でのびのびとして(🧚)いる。小(⬅)人(🍢)(ré(🐙)n )はいつもびくびくして何(hé )かに(😪)おびえている。」
「(🤐)よろしい(👘)と思(🕋)いま(🕞)す(🍾)。誄る(⛷)いに、汝の幸いを天(😐)地の神々に(🏭)祷る、と(✌)いう言葉(🛅)が(👇)ございます(😫)から。」
「(💯)典籍の研究は(😆)、私も人(rén )なみ(🦕)に出(chū )来ると思う。しかし、君(🕧)子の行を実践す(♌)る(🍞)ことは、ま(💉)だ(🌪)な(📔)かなか(✂)だ。」
二六(🍯)(一(🐙)(yī )七三(💢))
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025