行(háng )かりゃせぬ。
○ 前段と後段とは(👐)、原文(wén )では一(⛄)連の孔(kǒ(🐍)ng )子(🐒)の言(yá(📿)n )葉になつているが、内容に連(😀)絡がないので(💽)、定(dìng )説(shuì(⛰) )に(🏤)従つて二段(👛)に(🚾)区(🛌)分した。
道が遠(yuǎn )く(🕳)て
○ 泰伯(🔶)(bó )==周の大(🍃)(dà )王(🌍)(たい(🥇)おう(➕))の長子で、仲(🕋)(zhòng )雍(ちゆうよう)季歴(き(👓)れき(🥛))の二(èr )弟(dì )が(💤)あつ(🧔)たが、季(jì )歴の子(💔)昌((🕶)しよう)がすぐ(🦏)れた人物だつた(👓)ので、大王(wáng )は位を末子季歴(lì(🌵) )に譲つて昌に及ぼし(🔷)たいと(🥙)思つた。泰伯は父の(💔)意(📯)志を察し、弟の仲(🦅)雍と共(🙇)に国を去つて(🛑)南(🤢)方に(♉)かくれた。そ(⛳)れが極めて隱(yǐn )微の間に行(💭)わ(🚢)れたので、人(rén )民(mín )はそ(🌞)の(💘)噂さ(🐲)えすること(🏿)がなかつた(💨)のである。昌は後の(🧗)文王、(🚮)その子発((🍧)はつ(👩))が武(wǔ )王(wáng )であ(💭)る。
「私の足(👗)を出し(🕒)て見るがいい。私の(🌠)手(📿)を出し(🎶)て見る(🆒)がいい。詩経(jīng )に、
(👺)達(👪)(dá(🛹) )巷(🐙)たつこうという(🥄)村(cū(🔠)n )の(🛳)ある人(rén )がいっ(😪)た。――
「安んじて幼君(✖)(jun1 )の補佐を頼(🦓)み(🔜)、(🐭)国(🧡)政を任せるこ(🚹)とが出(chū )来、(㊗)重大事(shì )に(🎰)臨んで断(📙)(duàn )じて節操を曲(🎌)げない(🌈)人、かような人を君子人(🔰)とい(➿)うのであろ(🍦)うか。正(zhèng )にかような人をこそ君子人(🌕)(ré(🍛)n )とい(👦)うべきであろう。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025