(⚫)先師(shī(🛶) )のご病(💵)気(🦗)が重(🎳)くなっ(🕥)た時(shí )、子路(🖇)は、いざという場合のことを考(kǎo )慮して(👀)、門(mén )人たちが臣下(⏰)の礼をとって葬儀をと(😪)り(🧀)行う(🧥)よう(💭)に手は(🤦)ずをきめていた。その後、病気(qì )がいく(🈹)らか軽くなった時(👸)(shí )、先師はそ(🍀)のこと(📠)を知ら(♏)れて、子(zǐ )路(❣)にいわ(👲)れた。――
八(bā )(二(èr )一三)
よき(👜)か(📙)なや。
「何か(👂)一つ(🍋)話してやると、つぎからつぎへ(🏽)と精進して行(há(🐥)ng )くの(🏘)は(🆑)囘(huí )か(🐜)いだけ(🎶)かな。」
一(💦)五(二二〇)
一二(一(🎴)九六(🙅))
○(🕯) 昭(🏚)公=(🤯)=魯の国君(😍)、名(míng )は稠(ちよう)、襄(xiāng )公(じ(📀)よう(🏿)こう)(🍣)の子。
六(liù )((❣)一(🚾)九〇)
○ (🕣)この章(🤛)の原文(😕)は、(💍)よほど言(🍍)(yán )葉を補つて見ないと(✋)意味(wè(😿)i )が(😔)通(🤝)(tōng )じない。特(🧥)に前段と(🆘)後段とは一連の(⌚)孔子(🎣)の言葉になつ(🛬)て居り(🏗)、その間に意(🐹)味の連(🚃)絡がつ(👛)いていな(🎴)い。また、後段に(😁)おいて(🚡)は周が殷に(🎨)臣事したことを(🌄)理(😟)由に「至(zhì )徳(🏊)」と称(💘)(chēng )讃してあるが、(📸)前段に出て(🔚)いる(🐇)武王(wáng )は殷(👎)(yīn )の紂王を討伐(fá )した人(💠)(rén )である(🐚)か(🍇)ら、文(🛶)王時代に対する称讃(🦅)(zàn )と見(jià(📫)n )る(🛷)の(😑)外はない。従(cóng )つて「文王」と(🐤)い(♈)う言葉(🔺)を補つて訳することと(🧚)し(🎣)、且つ賢(xián )臣(chén )の問題(tí )で前後(🔌)を結(jié )びつけて見(🌕)た。しかしそ(🏚)れでも前(qián )後(hòu )の連(🏹)(lián )絡は不充(chōng )分(fèn )であ(🛢)る。と(🔅)いうのは、文王の賢(xián )臣が武(🕟)王の時(shí )代になると(🌽)、武王(🔱)(wáng )を(🖖)たすけて殷を討た(🐥)せたこ(🆘)とになるからである(🏓)。とにか(🗄)く原(yuán )文(🥜)に何等(děng )かの(🈵)錯(🛬)誤があるので(🤳)はあ(📅)る(🤒)ま(😺)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025