「文王がなくなられた後(hòu )、文とい(⭕)う(📇)言(yán )葉の(🚊)内容を(🏕)なす古聖の道は、天意によっ(🐭)てこの私(sī )に継(🍢)承(🥣)され(✖)てい(🍦)るで(⚡)はないか。もしその文をほ(🏵)ろぼそうと(🔉)するのが天意(🌹)で(😡)あるなら(🍤)ば、何で、後の世に(🐅)生(🐤)れたこ(🚮)の私に、文に親(🏣)しむ機会が与えられ(⛲)よう。文(wén )をほろぼすまいというのが天意である(🔺)かぎり、匡の(🛋)人(ré(👥)n )たち(🥓)が、(🙄)い(🅰)った(🌶)い私に対して(🍽)何(hé )が(🗾)出来る(🎶)とい(🍕)うのだ。」
○ 簣==(👿)土(tǔ )をはこ(💬)ぶ籠(🧖)、も(👝)つこ。
七(🐄)(二一(⭐)二)
○ この一章(🧤)は、(🍅)一般の個人に対する戒め(🎲)と解(🦐)す(🚟)る(🏆)よりも、為政(☔)家(jiā )に(😤)対する戒(jiè(🈯) )めと解す(🌋)る方が適(shì )当だ(🕠)と(🤯)思(🍖)つた(⛅)ので(💭)、思(🎼)い(⏮)切つて右のよ(🎒)うに訳した。国(📯)民生(shēng )活の貧困と(😰)苛(kē )察な政治とは、古来(lái )秩序(🍉)破(🚟)壊(💔)の最大(👂)の(🐅)原因なのである(✏)。
三(一八七(qī ))
○(♋) 本(🤞)(běn )章(zhāng )は「由らしむべし、知ら(💔)し(👜)むべ(🐪)からず(🏀)」という言(🐹)(yán )葉(🤴)で広(guǎng )く流(🌞)(liú )布され、秘密専(💐)制政治の代(dài )表(biǎo )的(de )表現であるかの如く解(⏭)釈(🍂)されて(🎬)い(🌾)るが、これは原文の「可」「不可」(🏾)を「可能」「不可(🏼)能」の意味(wèi )にとらないで、「命令(lìng )」「禁止(zhǐ )」の意味にとつたための誤りだと私(💧)は思う(🥪)。第一、孔子(🦌)(zǐ )ほ(🐡)ど(👐)教えて倦(☕)まな(🎊)かつた人が、(🚟)民衆の知(🍺)的(🦀)理(🚭)解を自ら(🥗)進んで(👌)禁止しよう(🧚)とする道(🖲)理(🐨)は(🚏)ない。むしろ(🚲)、知的理解(📘)を(🌔)求め(🍮)て容易(yì )に得ら(🏴)れない現実(🌚)(shí )を知り、(🚬)それを歎(tàn )きつつ(💥)、その体(tǐ(🚦) )験に(🔂)基いて、いよ(🦈)いよ徳治(🏣)主(👆)義の信(xì(💬)n )念を固めた言葉として受取(🐁)(qǔ )る(🐌)べきである。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025