「私はまだ色(➖)事を好(hǎ(🎋)o )むほど徳を好む者を(💑)見(🦁)た(🏐)こと(🐌)がない。」
一(yī(🧠) )六(liù(🕷) )(二二一(🐷))(⚓)
互郷(xiāng )ごき(🍉)ょうと(🔞)い(⏩)う村の(🌷)人(🙁)たちは、お(😕)話(🐗)にならないほ(🍵)ど(📕)風俗(🤸)が悪かった。とこ(💌)ろが(🏪)その村の一少(🐷)年が先師に入(⚪)門をお(🔔)願いして許(💹)されたので、門(mé(🕤)n )人たちは先師(❗)の(🐶)真(zhēn )意を疑った。する(📠)と、先(🎏)師はいわ(🐍)れ(⛩)た。――
「安んじて幼君(jun1 )の補佐(🚥)(zuǒ )を(💷)頼(⛰)み、国政を(🍿)任(🆘)(rèn )せ(🏝)ることが出(🔂)来、(🃏)重(🎌)大事(shì )に臨んで断(duàn )じて節操を曲げない人、かよう(🎁)な人(🐛)を君(📴)子人というのであろ(🌼)うか。正にかような人をこそ君子人という(🛅)べきであろ(🥈)う。」
九(一九(jiǔ )三)
○ 泰伯(🧦)(bó )==周の大王(た(🍯)いおう)(🛂)の(🅾)長(zhǎ(🆚)ng )子(zǐ )で(💇)、(⛱)仲雍(ちゆうよう)(👱)季(jì )歴(きれき)の二(èr )弟があつたが、季歴の子昌(しよう)(🛏)がすぐれた人(🧥)物(🐄)(wù )だつたの(🍽)で、大(🍆)(dà )王は位を末(mò )子季(jì )歴に譲つて(🚲)昌(🍖)に及ぼした(🎫)いと思つた(🛩)。泰(🚼)伯(bó )は父の(🐳)意志を察し、弟(⚡)(dì )の(🏮)仲雍と共に国を去つ(🏄)て(🍬)南(nán )方にかくれた。それが極めて(🏟)隱微の(🔄)間に行(🚻)わ(🔺)れた(🛋)ので、人(rén )民はその噂さ(🗒)えすることがな(🏪)かつたのである。昌は後の文(🕌)王(🚥)、そ(🔮)の(🏁)子(zǐ(🎉) )発(fā )(はつ(🔢))が(🖌)武王である(🛸)。
二(èr )七(🍋)(二三二)(⬆)
「三年(nián )も学問を(🍦)して(📯)、俸祿に野心のな(🧑)い人は得(🗄)がたい人物(🕙)だ(👟)。」
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025