「(📨)詩によっ(🦃)て情(✴)意を刺戟し(🌭)、(🕛)礼(lǐ )によっ(🔵)て行(háng )動(dòng )に基(jī(🥜) )準(🦗)を与(🥁)え、楽がく(🔇)によって(🔷)生(💱)活(🎬)を完成する。これが修徳(🏎)の道(🥠)程(🕒)だ。」(🏏)
○ (⬛)天下==当時はまだ殷の時代で。周(zhōu )室(🎣)の天下(❌)ではな(😟)かつたが、後(hò(📴)u )に天下(xià )を支配したので、こ(🐆)の語が用いられ(🤠)たのであろう(🆒)。
○ 本章(🌨)は重出。八(bā )章末段(🙅)(duàn )參照(🈵)。
○ 誄==死者を哀(āi )し(🎦)んでその徳行(😵)を述べ、そ(🔂)の霊前に(🛥)献ぐる言葉。
(🍉)先(xiān )師が顔(🗼)淵のことをこう(📺)い(📆)われた(🌑)。――(🈁)
(🌿)先(🔅)師は(✴)これを聞かれ、(🤨)門(mén )人たちにたわ(🥟)む(👜)れて(♟)いわれ(🚰)た(👱)。―(🚂)―
○ 綱==これを「網」の誤りと見て「一網(wǎng )打尽」の意(yì )味(🌎)に解する説(🌿)も(👖)あ(🗻)る。し(🎤)かし、当時の魚獲法に、大(🍚)綱に(🤶)た(👄)くさんの小綱を(🚻)つけ(🐆)、その先に釣(diào )針(⛲)をつ(🦁)けて(🎇)、それを水に流す方法があり、それを(🎼)綱と(⏩)いつた(👱)というのが正しいようであ(🕣)る。しかし、い(🦎)ず(🎭)れ(🎠)に(🏖)し(📣)ても、本章の結局の意味に変(biàn )りはない。
○ 本章(zhāng )には(🌮)拙訳とは極(🍌)端(duān )に相反す(☝)る異(🌞)説がある。それは、「三(😫)(sān )年(🗣)も学問をして俸(🧞)祿(🍩)にあ(⛅)りつけない(🕺)ような愚か(🚃)者(zhě )は、めつたにない」(🎟)と(🏨)い(🚉)う意に解(jiě )す(💺)る(🙎)のであ(🤔)る。孔子(zǐ )の言葉(yè(⏬) )とし(🏤)ては断じて同意しがたい。
一五(wǔ )(一九(🦒)九(🔴))(🛐)
○ 本(běn )章は重(💹)出。八章末(🐽)(mò )段(duàn )參照。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025