1 (💐)子曰(🌴)く、法語の言は能く従(📢)う(❓)こと無か(🍺)らんや(🏰)、(⤵)之(🤟)を改(gǎi )むるを貴(guì )しと爲(wèi )す。巽与(そんよ)の言(🤓)は(👽)能く説(よろこ)ぶこ(🔪)と(🔥)無(♎)からんや、之を繹(🚋)((🍬)たずぬ)(😖)る(🌳)を貴しと爲す(⬛)。説(shuì(🧘) )びて繹(yì )ねず、従いて改めずんば、吾之を如(🗺)何(⛸)ともするこ(⛪)と末(な)きのみと。((🕢)子罕篇)
(礼に(🐡)そむくわけに(🤫)は行かない。しか(👔)し(🖼)、無道の人に招かれて、たとい一日たりともこれを相たすけ(🔛)るのは(🍅)士の道(🌦)(dào )でない。況(✝)(kuàng )んや(🥈)策を以て(💌)乗じられる(📐)に於(🐎)てをや[#「於てを(❕)や」は底(🙊)本では「於(yú )ておや」]である。)
犂牛(💪)の子(🚘)
「えらく考(kǎo )えこんで[#(🧒)「(🆒)考(kǎo )えこん(✒)で」(🐧)は底本(bě(😄)n )で(👞)は(🥪)「考(🔬)えこん」(🚄)]い(🥣)るようじゃな。」(🤴)
6 子曰(😆)く、(🐾)父在さば其(qí(🏖) )の志を(♍)観、父(📃)没(🥙)(méi )せば其の行を観る。三年父の道(💋)を改(gǎi )むるこ(👵)と(🍠)無き(🤘)は(♎)、(🤙)孝(🎣)(xiào )と謂うべし(🚍)と。(学而(🚮)篇)
2 仲弓仁(🚍)(ré(🕖)n )を問う。子曰く、門(mén )を出でては(🖌)大賓に見ゆ(🤥)る(🐒)が如くし、(🚇)民を(🈚)使(😚)うには大(dà )祭に承(chéng )くるが(🐂)如(rú )く(🚖)せよ。己の欲せざる所は人(📐)(ré(➿)n )に施す(🏁)こと勿れ。邦(bāng )に在りて(🚔)も怨(yuàn )なく、家(🎯)に在(zài )りても(🤤)怨(💨)なからん(😾)と。仲弓曰(🆘)く、雍不敏(🧢)なりと雖も(🕎)、請う(🥈)斯の語を事(✏)とせんと(顔淵篇)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025