二六(liù )((💼)一七三(🙁)(sān ))
「民衆というもの(㊗)は、範を示(🚺)(shì(🤥) )してそ(👙)れに由ら(🈳)せること(👉)は出来るが、道理を(🍗)示してそれ(👼)を理解さ(🔸)せることはむずかしいものだ(🛰)。」
(👇)先(🕧)師はこれを聞かれ、(⛄)門(mé(🕋)n )人たちにたわむ(📶)れて(🎱)い(🛤)われた(🚉)。――
こころやぶれ(🕶)ず
「三年も学問(wèn )をして、俸(👬)祿に野心のない人は得がたい人物(⚾)だ。」(🎑)
先(🍕)師(🎦)が道(dào )の行われないのを歎(tàn )じて九夷きゅういの(🐆)地(dì )に居を(🍪)うつしたいといわれたことがあ(⛩)った。ある人(rén )がそ(🥇)れ(😯)をきい(🙆)て先(🚆)師にい(⏱)った。―(🤙)―(🤗)
一五(🦃)((😈)一九九)
舜帝には五人(🆕)の重(chóng )臣(🐍)(ché(📶)n )があって天下が(🖌)治っ(🏁)た。周の武王は(🥛)、自分(🛥)には乱を治める重(chóng )臣が十(shí )人あ(🥛)ると(📡)いっ(🍕)た(🚫)。それに(🤛)関(wān )連(💨)して先師(shī )がいわ(🤕)れ(💮)た(💏)。――(🔤)
○ この章の(💤)原(yuá(🎊)n )文は、(🐽)よほど言葉(yè )を(😔)補(⛹)(bǔ )つて見ない(🈂)と意味(🍟)(wè(🔆)i )が通(tōng )じない。特(🛹)に前(qián )段と後段とは一(⌚)連の(🚏)孔子(⤴)の言(🥏)葉に(😄)なつて居り、その間に(🥩)意味の連絡(luò )がついていない。また、後段(duà(💱)n )にお(🍱)いては周が殷に臣事した(⏪)ことを理由に「至(zhì )徳(dé )」と称(chēng )讃(zà(🔇)n )してあるが、前(🍻)段に出て(🅰)いる武(wǔ(🈯) )王は殷(💽)(yīn )の紂(zhòu )王を討伐し(🤼)た(🔼)人であるから、文王時代(dài )に対(duì(💂) )する(🍠)称讃(🍰)と見るの外はない(🧐)。従(cóng )つ(🐿)て(🌮)「文(🍍)(wén )王」という言(yán )葉を補つて訳することと(❌)し、且つ賢臣の(🎩)問題で前後(🚦)を結びつ(⏺)けて見(jiàn )た(😟)。しか(🎨)しそれでも(🐱)前(🍆)後の連絡は不充分である(🍄)。と(♎)いうのは、(🐎)文王(⛏)の(🎴)賢臣が武王(🎼)の(💅)時(🈷)代になると、武王をたすけて(🥒)殷を討たせたこ(🍮)とになるからで(💫)ある。とに(👴)かく原文に何(⏮)等か(🦕)の(💴)錯(🕠)(cuò )誤がある(🍼)ので(🍙)はあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025