○ この章(🎬)の原文は、(😔)よ(🆓)ほど言(🕓)葉を補つて見な(🅾)いと意味が(🚦)通(tōng )じない。特に前(qián )段と後段とは一連(🍍)(lián )の孔子(🈹)の言葉(🏚)になつて居り、(☝)そ(🔴)の間に意味(⬆)の連絡が(💰)ついていな(😟)い。また、後(🖐)段にお(🔴)いては周が殷に(🖕)臣事した(📨)こ(🚃)とを理由に「至(🥊)(zhì )徳」と称讃し(🔡)て(🎼)あるが、前段(duàn )に出てい(💻)る武(🥤)王(🌰)は殷(yīn )の紂王を討伐した人であるから、文(wé(🏐)n )王時(🔇)代(dài )に対する称(chēng )讃(🚦)と見るの外(💄)はな(🎴)い。従つて「文王(🔘)」(🗜)という言(💢)葉(🥎)を補(bǔ )つて訳(yì )することとし(📃)、(🤬)且つ賢臣の問題(💚)で前(👫)後を結びつけて見た。しか(💡)しそれ(🐌)でも(📊)前後の連(lián )絡(💯)は不充(chōng )分(fè(🍈)n )である。と(🗿)いうのは(🧡)、(💽)文王の賢(xián )臣(chén )が武王の時(shí )代(🔹)(dài )になる(😾)と、武王をたすけ(🀄)て殷(📗)を討たせたことになるからである。と(🍞)に(🥓)かく原文に何等(dě(🍲)ng )かの錯(🏨)(cuò )誤(⛳)があるの(🤐)で(🥞)はあるまいか。
二(è(👇)r )九(一七六)(🔣)
○ この章の原文は、よほど(🔊)言葉(yè )を補つて見な(😜)い(🦅)と意味(🍭)(wèi )が通じない。特に前段(🐻)と(🍧)後段とは一連の孔子の言葉になつて居り(🔈)、その間に意(🔶)(yì )味の連(lián )絡(luò )がついてい(⛩)ない。また、後段において(✖)は周(🔽)が殷に臣事したことを理由に「至徳」と(🙏)称(chēng )讃して(✡)あ(🌑)るが、前(🎉)段に出て(🌿)い(🌌)る武(🐪)(wǔ )王は殷(🕺)の紂王(wá(🚜)ng )を(⬅)討(tǎ(👕)o )伐した人であるから、文(🥅)(wén )王(wáng )時(🔟)(shí )代に(🖖)対す(🆒)る(💅)称(chēng )讃と見るの外(🐀)は(🚫)ない。従つて(🅿)「文王」(🛰)と(🥥)いう言葉を補(😘)(bǔ )つて(🔗)訳する(🔛)こと(🐎)と(🗺)し、且つ賢(xián )臣の(🧠)問題で前(🏡)後を結びつけて(🐉)見た。しか(🚪)しそれでも前(🔼)後の連(⏮)絡は不(🌲)充分である。というのは、(🕓)文王(🏓)(wáng )の(👨)賢臣(ché(😊)n )が武王(💭)の時代(🧦)になると、武(🍞)王をた(🚉)す(🥈)けて殷を討(tǎo )たせ(📢)た(🔡)こ(📿)とになるから(🐑)である。とにかく(🎊)原文(🥐)に何(hé(✌) )等かの(🐁)錯誤(💘)があるのではあるま(👔)いか。
「君(🍢)子が行って(🕊)住(zhù )めば、(🥦)い(🥈)つま(🎄)でも野蠻なことも(🚺)あるまい。」
二(👀)六(liù )(一七三(🖐)(sā(🐈)n ))
「ぜいた(🤕)くな人は不遜になりが(✈)ちだし、儉約な人は窮(🏵)屈になりがちだ(🌼)が(🤔)、どち(🍒)ら(🥄)を選ぶか(🔶)という(🥒)と、不遜(xùn )である(🎷)よりは(🐤)、まだし(🐱)も窮屈(🕊)な方(🚿)が(😛)いい。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025