舜帝には五人(🏁)の重(🎓)(chóng )臣(chén )が(📀)あって天下が治った(🦁)。周の武(🌠)王(🏫)は、自分(fèn )には乱を治める(🤯)重臣が(🐑)十人(🈚)(ré(🚚)n )あるといった。そ(🚮)れに関(🏊)連して先(🖥)師がいわれた(🦒)。――
三五(wǔ )(一八二(èr ))
○ これは孔子晩年の言葉にち(🏜)が(🏯)い(🗂)ない。それ(🐙)が単(dān )なる(🔣)無常観(guān )か、過去を(🐶)顧(♊)(gù )み(👈)て(🏙)の歎声(shēng )か、(💼)或(🥚)(huò(💝) )は(✨)、た(🔛)ゆみなき(🌚)人間の努力を(✉)祈る声かそ(👅)もそもま(📓)た、流転をとおして(🕜)流る(🎙)る(🌋)道の永(💡)遠(yuǎn )性を讃美する言葉(yè )か、それは人おの(💺)おの自ら(⛸)の心(xī(🧓)n )境によつ(💑)て解するがよ(💕)かろう。ただわれわれは、こ(😶)うした(♏)言葉の裏付けによつ(🥍)て、(🗃)孔(⛺)子の(😆)他の場合(hé )の極めて平(📴)凡らしく見える言(🔣)葉(yè )が一(yī )層深(🚽)く理解(🤹)されるであ(🛌)ろう(🔩)こ(📫)とを忘(⬜)れては(🐡)な(⏳)らない(🍽)。
子路(lù )は、先師(🕋)にそういわれたのがよほど嬉しかっ(🍁)たと見(🦊)えて、それ以来、た(🏝)えずこ(🚛)の詩(shī )を口ずさんでい(🔯)た。す(🚱)ると、先(🛐)(xiān )師はいわれ(🔭)た。――(🤥)
一二(二一(yī(💤) )七(qī(🎢) ))
七(一九一)
「文王がなくなられた後(🕵)、文とい(👁)う言葉の内容をなす古(gǔ(😱) )聖(🌚)の道(🍜)は、天意によってこ(🌞)の私に継承さ(👂)れているで(👨)はない(🐘)か。もしその文をほ(💽)ろ(🏚)ぼそう(💹)とするのが天意(yì )で(⛏)あるなら(🌖)ば、何で、後(hò(🈷)u )の世に生(⏰)れたこ(⬜)の私に、文に親(📐)し(🦃)む機会が(🥌)与えられよ(🥧)う。文を(🕞)ほ(🐎)ろぼすまい(❤)と(🧗)いうのが天(🍳)意であるか(🦃)ぎ(🗡)り、匡(🎣)の人(🍮)た(🖱)ちが、いったい私に対(🎡)して何が(🌷)出来るというのだ。」(🕢)
「昭公しょうこうは礼を知(💯)ってお(🆓)ら(😋)れま(🍅)しょう(🛸)か。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025