この問答の話をきかれ(🏳)て、先師はいわれた。―(🐷)―
(📼)先師が川(🚅)のほとりに立っ(🚕)てい(🗂)われた。――
二七((🛏)二三二)
○ 孔(kǒ(🗄)ng )子(zǐ )と顔淵との(⏭)それぞれの面目、並に(😼)両(🧑)者の(🐢)結(jié(🧜) )び(🐵)つきがこの(🥦)一(🚸)章(🍣)に躍如(🌡)としている(📅)。さすがに(🦃)顔淵(yuān )の言(yá(🈚)n )葉であり(📲)、(🔪)彼なら(🔂)では出(chū )来(🐓)ない表現で(💕)ある。
「由ゆう(🏼)よ(💴)、お前のこしらえ(❄)事も(🕓)、今(✋)(jīn )にはじまったことではないが、困(kùn )っ(🛣)たもの(🔡)だ。臣下(xià(⬅) )のない者がある(🍽)ように(😜)見(jiàn )せ(🗾)か(🕞)け(🆔)て、いった(🗄)いだれをだま(😲)そうとする(📠)のだ。天(🍪)を欺こう(🎑)とでも(⏲)いうのか。それに第(📻)一(yī )、私は、臣下(xià )の手で葬ってもら(🕶)うよ(🕒)り、む(🛣)しろ二(🚼)三人(🛌)の門(📬)人の(😝)手で葬ってもらいたいと思っているのだ。堂(🏦)々(😣)たる葬(⛎)(zàng )儀(🛀)をしても(🚔)ら(🤛)わな(🔦)くても、まさ(🎽)か道ばたでのた(👫)れ(🎏)死したことにもなるま(🕣)いで(🐃)はないか(🏼)。」
「学(xué(🕗) )問は(💛)追い(🎳)か(👦)けて逃がすまいとするよう(🌍)な気持で(🏸)やっても、なお取りにがすおそれがある(🔉)ものだ(❣)。」
「禹は王者として完全無(wú )欠だ。自分の飲食(shí )をうすくしてあつ(🔹)く農耕の神を(📔)祭り、(🏭)自(zì )分(👹)の衣(yī )服を粗(🗳)末(mò )に(👤)して祭服を美しく(🍞)し、(♿)自分(🎻)の宮室を質素にして灌漑(🌺)水(😞)路に力(🥝)をつ(🏚)くした。禹は(😍)王者(zhě(🌩) )として(🔁)完全無(wú )欠(qiàn )だ。」
○ (😉)本章には拙訳とは極端に相反する異(🏈)説(🎩)がある。それは(🍾)、「三年も学問をして俸祿にありつ(🤯)けない(🥤)ような愚か(🦊)者は、めつ(🕚)たに(🤮)ない(🌾)」と(🌆)いう(🔦)意(yì )に解する(🎫)のである。孔(kǒng )子の言(yán )葉(🏰)としては(🧠)断じて同(tóng )意し(🦅)がた(🎤)い。
(🧠)子(zǐ )路が(🚘)こたえ(⬜)た。――
「しか(😂)し、わずかの人材でも、その有る無(🧢)しでは大変な(🐛)ちがいである(⛵)。周(😓)(zhō(👘)u )の(🤳)文王は天下を三分してその二を支配(pèi )下(🌁)におさめて(😝)い(⛄)ら(👍)れたが、(🎉)それ(🏡)でも(🐮)殷(💘)に臣事し(😳)て秩序(🥛)をやぶられなか(⛎)った。文(wén )王時代(🌓)の(🚖)周の徳は至徳と(🔷)いうべきであろう(🌭)。」
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025