○ この章(zhāng )の原文(🅰)は(😲)、よほど(🦖)言葉(🗒)を(🏬)補つ(🌥)て見な(👺)いと意味が通(😼)じない。特に(🆚)前段(duàn )と後段と(✨)は一連の孔(kǒng )子の言葉になつて居り、その間(🙊)に意(yì )味の連(🚠)(liá(🗜)n )絡がついて(🏣)いない(⚾)。また、後段(💠)において(🗿)は周(🐵)が殷(yīn )に臣事した(🤒)こ(🎙)とを理由(🙄)に(🍥)「至(zhì )徳」と称讃してある(🐈)が(🤱)、前段に出てい(🎛)る武王は殷(🚵)の紂王を討伐(fá(🕵) )した(🗽)人(🎗)である(💻)から、文王時代に対(💲)(duì )する称(chēng )讃(🍚)と見(jiàn )る(🗒)の外はな(🐤)い。従(cóng )つて「(👁)文(wén )王(wáng )」という言(🏐)葉を補(🔽)つて訳すること(👯)と(🦖)し、(🦏)且つ(🍳)賢(xián )臣の問題(🙁)で前(🎖)後(🚟)を(🤗)結(jié )び(🏑)つけて見た。しかしそれ(🎶)でも前(qiá(〽)n )後(hòu )の(👿)連(lián )絡は不充(🚎)分で(🙆)ある。という(🍊)の(🍜)は(👠)、(🚧)文(✉)王の賢(🥅)臣(🌓)が武(🚨)王の時代になると、武王(⏲)(wáng )をたすけ(😯)て(🔻)殷を討た(💃)せたことになるからであ(🙈)る。とにかく(📇)原文に何等かの錯誤(wù(🦋) )があ(🚝)るのではあるまいか(🧗)。
二(一八六(😡)(liù ))
子貢(gòng )が先(xiān )師にいった。――
(❇)曾(🍁)先生が(📬)病(bì(🌞)ng )気の時(shí )に、門人た(🔇)ち(♎)を枕頭に(📍)呼んで(🌐)いわれた(👽)。――(🗂)
○(😷) 唐(táng )・(🐯)虞(yú )==堯は陶唐(🤡)氏(shì )、舜(shùn )は有虞氏(shì(🔷) )なる故、堯・舜の時代を唐(💯)・虞の時(shí )代とい(💪)う(🐻)。
三(🍥)四((🍆)一八(bā )一(🚠))
ゆすらうめの木
「学問(wèn )は追いかけて逃がすまいとするような気(👑)持(🏼)(chí )で(👄)や(🧝)っ(😬)ても、なお取(qǔ(🗳) )りに(🏩)がすおそれがあ(🧛)るものだ。」
○ (🛠)本(bě(🚰)n )章は(🤓)「(📢)由らしむ(🕖)べし、(⏮)知らしむべから(👯)ず」という言葉(yè )で広く流布され、秘密(💸)専(♒)制(🎈)政(🔦)(zhèng )治の代表的表現である(🎤)かの如(♊)く解釈さ(🏽)れて(🐥)い(💂)るが(🚼)、(📝)これ(🤵)は(⛎)原文の(🕥)「可」「不可」を「可能(né(🎯)ng )」「不(bú )可(🥡)能」の意味にとらないで、「(💓)命令」「禁止(zhǐ )」の(😰)意(yì )味にとつたための誤りだと私は(🎦)思(sī )う。第一(📛)(yī )、孔子(zǐ )ほ(🛍)ど教え(👺)て倦(juà(🖊)n )まなかつた人が、民衆(zhōng )の知(🥁)的理解を自ら進んで(🆑)禁止しようとす(🎳)る道理(🌼)はない。む(📆)しろ、知(📩)的理解を求めて容易に得(🛷)(dé(🥕) )られない現(🧦)(xiàn )実(🐁)を知り、それ(🛥)を歎き(💃)つ(🖤)つ、その体験(yàn )に基い(🚁)て、い(🛑)よいよ徳(dé )治主(⏩)義の信念を固(👼)めた言(yán )葉(yè )として(🐍)受取るべきである(💢)。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025