○ 本章には(👗)拙訳とは極端に相(🤥)反する異(🌏)説が(🤑)ある(💐)。それ(🕍)は、「三年(🕴)も学問(wèn )を(👾)して俸祿にありつ(🥖)けないような愚か(🌡)者は(❔)、めつ(🕺)たにない」とい(💸)う意(yì )に解(🍯)する(🚌)の(🐌)である。孔子(🔝)の言(🐳)葉とし(😳)て(🌬)は(🌿)断(duàn )じて同(👺)(tóng )意(📳)(yì(🕘) )しがたい。
先師が道の行(háng )われない(🔠)の(📫)を(👏)歎じて九夷(yí )きゅういの地に居(jū(🐼) )を(😳)う(🚠)つしたいと(🤗)いわれたことがあっ(💓)た。あ(😕)る人(rén )が(🤸)それ(🔠)をきいて先(xiān )師に(📢)いった(⚓)。――(🔊)
三(sān )二(一(📡)七(qī(🔽) )九)
「学(xué )問は(🧡)追(zhuī(🃏) )いかけて逃がす(🥕)まいとするような気持でやっても、(🚜)なお取りにがすお(💽)それがあるもの(🉐)だ。」
「(🎏)仁というものは、(🔚)そう遠(🥟)くにあ(💖)るものではない。切実に仁を求める人に(🛸)は、(👘)仁(💏)は刻下に実現され(🥠)るのだ。」(🥧)
(🏉)曾先(xiān )生が(📽)いわ(🌚)れ(🍯)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025