「君子(🖇)が(📥)行って住めば、いつまで(🌽)も(🈳)野(yě )蠻(🏙)(mán )な(🍣)こともあるまい。」
○ こ(🈺)の一章(🈶)は、(🔱)一般(👡)の個人(rén )に対する戒めと(🗓)解するよ(🐃)り(🏞)も、為(📇)政(♉)家(🌦)に対(🐭)(duì )する戒めと解する方が適当(🌓)だと思(sī )つたので、思い切つて右(🥏)(yòu )の(🈹)よう(⬆)に訳した。国(🕔)民(mín )生活(🐬)(huó )の(🏷)貧困と(😑)苛(kē )察な政治(🤙)とは、古来秩(🎛)序(⛎)破壊の最(zuì )大(dà )の(📓)原(yuán )因(📌)なのである。
二(èr )六(liù )(一(❤)(yī )七三)
○ 本(běn )章は「(👘)由らしむ(⛅)べし(🚮)、知ら(🔌)しむ(🏹)べから(🎮)ず(🐢)」と(🚙)いう言(🔙)(yán )葉で(🎐)広(🗼)(guǎ(🍥)ng )く流布(👑)(bù )され、秘(💹)密(mì )専制政治の(📀)代表的表(🕐)現であるか(🚟)の(🙍)如く(🍾)解釈され(🦁)ているが、これは原(🔛)文の(🈳)「可」「不可」を(🗝)「可能」「(🚩)不可(kě )能」の意味にとらないで、「命(mìng )令」「禁(jìn )止(🚹)」(⬜)の意味(🍢)に(📝)とつ(🐷)たための(🏄)誤りだ(💬)と私は思う。第(📔)一(👨)、孔子ほど教えて倦まなかつた人(💯)が(🈷)、民衆の知的(de )理解(jiě )を自ら進ん(🏨)で禁止し(👵)ようとする道理はない。むし(🕴)ろ(⭐)、知(📮)的(de )理解を求(🎱)め(😌)て(🗝)容易に得られ(🚣)ない(🤥)現実を(🎯)知り、それ(⏰)を歎(🚢)(tàn )きつ(🥄)つ(📥)、その体(🛥)(tǐ )験(yàn )に基(jī )いて、いよいよ徳治主義(yì(😍) )の信念を固めた言葉(🏵)として受(🔜)取(🦃)るべき(🚱)である(🚴)。
「無知で我(🍏)(wǒ )流の(♿)新(🐰)説を立てる者もあるらしいが(🎋)、(🕟)私は(🐅)絶対にそん(🎄)なことは(📼)しな(🌐)い。私はなるべく多くの人の考えを聞いて取捨選(🔱)択し、なるべ(🎇)く多く実(shí )際(jì(💸) )を見てそれ(🕺)を心にとめてお(🙂)き、(🆔)判(pàn )断の材料(📼)に(🔱)するようにつと(🎑)めている。むろ(🌅)ん、(🕴)それでは(📩)まだ真知(💒)とはいえない(🦔)だろう。し(🗞)かし、それが真知(zhī )に(🏭)いたる途みちなのだ。」
三六(一(yī )八三(sān ))
色よく招く。
おのの(⚡)くこ(🎐)ころ(🖖)。
○ 前段と後(📡)段とは(⚫)、原文では一連の(🗑)孔子の言(yán )葉(🧗)になつ(♿)てい(📟)る(📘)が(🦔)、内(nèi )容に連絡が(🐸)ないので(🌈)、定(🐅)説(🎓)(shuì )に従つて二(🙎)段に区分し(🍠)た。
八((🎅)一九二)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025