「(🙊)知(🕞)っておられます。」
こころ(🕞)まど(😥)わず、(🈯)
○ 乱臣(原文(👒))==この語(yǔ(🛺) )は現在普通に(🍄)用いられている意味(wèi )と全(🛑)く反(😝)対(🚺)に、乱(luàn )を防(👐)止(🏄)し、乱(🍜)を治める(😄)臣という意味(🔖)に(🔚)用い(📋)られて(🦕)い(📉)る(🛶)。
○ 孔子自(zì )身(shē(🐧)n )が当(♌)時(🔛)第一(🖊)流(liú )の音楽家であつたことを忘れては(🐑)、この一(🍬)(yī )章の妙味は半減する。
とあるが、(🚤)由の顔を見ると私(📽)に(😯)はこの詩が思い出される。」
巫馬期が(🏅)あとで(🏞)そのことを先師(🔮)に告げる(🉐)と(📈)、先(xiān )師は(😤)い(📖)われ(🌄)た。――
○ この(🏋)章の原文(🎿)は、よほど(🤶)言葉を補つて見(🔧)な(🍻)いと意味が通(🌂)じない。特に前段と後段(😻)(duà(⏰)n )と(🎎)は一連(🎌)(lián )の孔子の言葉(🎟)になつて居り、その(🙈)間に意味の連(🐥)絡(luò(💍) )がつい(🖌)ていない。また、後段におい(⛪)ては周が殷(yīn )に臣事(👰)したことを理(lǐ )由(🔼)に「至(zhì )徳」(💤)と称讃してある(🤗)が(🛒)、(🍅)前(qiá(😅)n )段に出ている武王は殷の紂(🌹)王(wáng )を討伐した人で(🤺)ある(🖱)から、文王(🚕)時代に(🌘)対する称讃と(🔞)見るの外は(✡)ない。従つて「文王(👹)(wáng )」という言(yá(🍒)n )葉(yè(🐎) )を補(bǔ )つて(🔄)訳する(🎯)ことと(⭐)し、且(qiě )つ賢臣(🥎)の問題(tí )で前後(☔)を結びつ(🤩)けて見た(💭)。し(🥥)かしそれ(🏹)でも前後の連(🏎)絡は(🐼)不充(chō(⏸)ng )分であ(📑)る。という(📛)のは、文王の賢臣(ché(📐)n )が武王の時代にな(🖼)る(🍡)と、(👄)武(🚆)王(wáng )を(🚻)たすけ(📏)て(📗)殷を討た(🏖)せたことになるからである。とにかく原(yuán )文に何(hé )等(děng )かの錯誤(🚘)があるので(♊)はある(🍖)まいか。
○ 両端==首尾(🕎)(wěi )、本(🥄)(běn )末(mò(♈) )、上下(xià(🐺) )、(🌤)大小、軽(qīng )重、精粗、(💅)等(🎬)々を意(yì )味(⏯)する(🐖)が、要するに委曲(🥃)をつくし、懇(kěn )切丁寧に(🥐)教えると(📽)いうこ(🚒)とを(😴)形(xíng )容して「両(liǎng )端(📪)(duān )をたたく」と(🉐)いつた(🍡)のである。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025