「人(💭)材は得がたいと(🖲)いう言葉が(👟)あ(♌)るが、そ(💔)れは真(zhēn )実(shí )だ。唐とう・(➰)虞ぐの時(📍)(shí )代を(🥉)の(🚬)ぞいて、それ以(🍴)後では、周が最も人材に(🌋)富(🏝)んだ時(👁)代(🗻)で(🚿)あるが、それで(👋)も十(🈲)人(rén )に過ぎず、しかも(📌)その十(❌)人の中(zhōng )一人は婦(fù(🔥) )人(🧔)で、男子の(🔄)賢臣は僅かに九(🍅)人にすぎ(👾)なかっ(🐌)た。」
○ 作(原(🔻)(yuán )文)==「事(💀)を為(🅾)す」の意に解す(😝)る(🥋)説(🌖)もあるが(🥣)、一四八(bā )章の(🌹)「述べ(🀄)て作らず」の「作(🛸)」と(🙋)同(tóng )じく、道理に関(wān )する意見を立(🤕)てる意(🔲)味に解する方(fāng )が、後段と(📵)の関係が(🏗)ぴ(🤛)つたり(🌩)す(✍)る。
一(yī )((🆕)一(yī )八(✉)五(wǔ ))(👯)
○(🎎) 孔子自(🕴)(zì(🍗) )身が当時第一(🗿)(yī )流(💊)の音(🔥)楽(lè(🔙) )家(jiā )で(🤧)あつた(🍱)ことを忘れては(🍬)、この一(🅰)章の妙味は半(🙉)(bà(🥗)n )減する。
○ 天下(🛢)==当時はまだ殷の時(shí )代(dài )で。周室の(🍇)天下ではなかつたが、後(hòu )に天下(📴)を支(zhī )配したので、この語が用いら(📽)れた(🍠)のであろう。
○(👥) (👃)この章の原文は、よほど言(🎁)(yá(🔅)n )葉を補(bǔ )つ(🦗)て(👸)見な(🍆)いと意味が通(tōng )じない。特(🏝)に前段(duà(🔩)n )と後(hòu )段と(🛬)は一(yī )連の(😌)孔子の(🐳)言葉(yè(🗞) )になつ(🎧)て居り、その(🐏)間に意味の連絡がついてい(🌕)ない。また、後段において(📒)は周が殷に臣(🏁)事したことを(🎌)理由(yóu )に(📕)「至(zhì )徳」と称讃し(👓)て(🐎)あるが(🏻)、前段に出て(🙍)いる武(❄)(wǔ )王は殷の(📫)紂王を(🏂)討(tǎo )伐し(🌔)た人であ(💫)るから、文(🔼)王時(shí(🚉) )代(➖)に(🐪)対(🐞)する称讃(⌛)(zàn )と見るの(🦓)外はな(🤮)い。従(🕉)つ(💜)て「(🎒)文(wén )王」とい(🏇)う言(yán )葉を補つて訳するこ(🧠)ととし、且つ賢臣の問(🔸)題で前(🍄)後を結びつけて見た。しかしそ(🍥)れでも前後の連絡は不(bú(🖼) )充分(🏂)であ(👴)る(👳)。という(📤)のは、(👤)文(👱)王の賢臣が武(wǔ )王の時代(🚤)になると、武(🔈)王(wáng )をたすけて(📈)殷を討たせ(💢)た(🎍)ことになる(🔕)か(🐻)らである。とにかく(⏸)原文(wén )に何等か(🌅)の錯(🏟)誤(wù )があるのでは(✳)あるまい(🍭)か(🍉)。
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025