七(二一(🔮)(yī )二)
「流転の相(🙊)(xiàng )すがたは(😝)この通りだ。昼(zhòu )となく夜(🗃)となく流(liú )れ(🏦)てや(🍗)まない。」(🐼)
○ 孔子(🎵)が昭公は(😩)礼を知つて(📊)い(❣)ると答え(🐪)た(😒)のは、自分の国の君(jun1 )主のことを他国(guó )の役人の前でそしる(🎑)の(😐)が非(🏘)礼(♟)であり、且つ忍びなかつたからであろ(⏳)う(🌦)。しか(💷)し(🔡)、事(😢)実(shí )を指(zhǐ(🥒) )摘されると、それを否(fǒu )定もせず、また自己辯護(🍣)も(⚾)せず、すべてを自(🛥)分(👋)の不明(míng )に(🥠)帰(🤝)(guī )した。そこに孔(⏲)子(zǐ )の面(🧖)(miàn )目(mù )があ(🐀)つた(🆖)の(🔷)であ(🙏)る。
「(📒)堯帝(👕)(dì )の君(😿)徳は何と大(dà(🐭) )きく、何と(⛴)荘厳なことであろう。世(shì )に真に(🥥)偉大なものは天(tiā(🍨)n )のみ(🤼)であるが、ひとり(🌆)堯(yáo )帝は天(🌮)とその(🈂)偉大さを共(gòng )にし(🚡)ている(😟)。その徳の広大無辺さは何と(🍒)形(xí(📼)ng )容してよい(〽)か(🔏)わからない。人はた(🏏)だそ(🌠)の功(👛)業の荘厳(🚶)さと文(wé(⚽)n )物制度の(✳)燦(📐)然た(😰)るとに眼を見は(🌶)る(🕢)のみ(👢)である。」
○ 本章(zhāng )は「由らし(⛪)む(🥥)べし(🐡)、(🕍)知(🚷)らしむべから(🛬)ず」という言葉で(⚡)広(🤪)く流布され、(😃)秘(😏)密専制政治の(🦗)代(🏇)表的(de )表現(xiàn )であるかの如(📩)く(🛺)解(🎂)釈されて(🐖)いるが、これは原文(😥)の「(🌔)可」「不(💽)可(🛏)」を「可(🙈)(kě )能」「(📛)不可能」の意味にとらないで、「命令」「禁止」の意(yì )味にとつ(♈)たための誤り(🎈)だと(🛥)私は思(🆙)う。第一、孔子(zǐ )ほど教えて倦(juà(🤩)n )まなかつた人が、民(🔯)衆の知的理(lǐ )解(jiě(🚡) )を自(zì )ら進ん(😶)で禁(🍓)止し(💾)ようとする道理はな(💳)い(🍖)。むし(🔙)ろ、(🚔)知的理(🏮)(lǐ )解(🚼)を求(🎌)めて容易に得られない(💧)現実(🚈)を(🖤)知り、(🚌)それを歎(📜)きつつ、そ(😊)の体験に基(jī )いて、いよいよ徳治主(zhǔ )義(yì(🍟) )の信念を固(gù )めた言葉として受(shòu )取るべきである。
「学問は追(⛴)(zhuī )いかけ(⛵)て逃(🏯)が(🦖)す(📏)まいとするような気(❎)(qì )持でやっても、なお(🤔)取(qǔ )りにがす(🤨)おそれ(🔳)があ(👨)るものだ。」(🎎)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025